First world problems.
Надо сразу в полицию заявлять, а не кататься с ебанутыми плакатами. Потом выяснится, что под твоим номером чел на угнанной тачке сбил пешехода или ещё какую дичь совершил.
Так он и заявил...
Позвонить 911 и быть посланным лесом не равно 'заявить'
на сколько я понял он позвонил 911 и ожидал что к нему приедут и тут же удовлетворят. Там видать сказали самому ехать в участок. Может туда и едет. Но что мешало поехать на чем-то другом?
911 - это экстренная служба. Она переводит хоть на полицию, хоть на скорую, хоть на пожарных, но ТОЛЬКО если кого-то убивают/кто-то умирает/что-то горит. Если туда звонить не в чрезвычайной ситуации, то могут и штрафануть(хотя чаще всего там сидят милые девочки, которые просто сбрасывают звонки от идиотов).
А по поводу того, куда звонить, в штатах есть целый ряд номеров, работающих на всей территории страны, по которым можно бращаться по чрезвычайным и не чрезвычайным вопросам.
А по поводу того, куда звонить, в штатах есть целый ряд номеров, работающих на всей территории страны, по которым можно бращаться по чрезвычайным и не чрезвычайным вопросам.
Спасибо за разъяснение
Не видел стендап Louis CK, когда он по 911 вызывал бэтмена в апстейте? Вот этот товарищ видимо в таких же ебенях живёт :)
У нас в штате вроде апдейтнули закон, что теперь если по non-emergency звонить 911 то будет ата-та в виде штрафа.
Ты из какого, если не секрет?
ИЗ ОМСКОГО =D
Не секрет, NY
Не секрет, NY
У тебя нет инстаграма случайно? Очень уж это круто, хотел бы следить за тобой. Небойсь в Нью Йорке и живешь? Иль городе поменьше?
А что? Суровое наказание за езду без номеров даже до участка?
Нет, pull me over - это дословно "стащите меня" ..с дороги.
Это он к полицейским обращается с просьбой тормознуть его за езду без номеров, чтобы оформить протокол.
Это он к полицейским обращается с просьбой тормознуть его за езду без номеров, чтобы оформить протокол.
Вот и я тож склоняюсь, судя по познаниям из кинчиков, что "pull over!" кричат менты когда за кем-то гонятся, а-ля "сдавайся, пидр!"
pull over
— устоявшееся выражение с глаголом тянуть
В переводе на великий и могучий - "остановить"
Вот что говорит по этому поводу Кембриджский словарь
If a vehicle pulls over, it moves to the side of the road and stops:
Just pull over here, and I'll get out and walk the rest of the way.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pull-over
— устоявшееся выражение с глаголом тянуть
В переводе на великий и могучий - "остановить"
Вот что говорит по этому поводу Кембриджский словарь
If a vehicle pulls over, it moves to the side of the road and stops:
Just pull over here, and I'll get out and walk the rest of the way.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pull-over
Со времен Need for Speed III: Hot Pursuit точно знаю что pull over означает остановись что бы тебя арестовали.
Не, pull over это устойчивое выражение, все правильно переведено.
Не минусите человека, он учится
Хм, где-то DMV, а где-то BMV... Какая разница, бюро или департамент?
Во всех штатах департамент т.е DMV, кроме Индианы, Мейна и Огайо. В них бюро, т.е - BMV.
В "Тупой и еще тупее" была шутка когда полицейский на мотоцикле говорит pull over (сворачивай чаще всего переводят) ему отвечает нет это кардиган в смысле про тип свитера, в некоторых озвучках как то коряво пытались перевести, смешно не выходило а были и без перевода фразы pull over, типо кто понял тот понял:)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться