Немного другое, но я 4 книги читал Дамблдора как Дамблорд :3
Dumblord?
Отлично подходит
И не забывай о Володе
Воланчик
Та же херня была,у меня только Дамблодор был
Думбльдор.
Дубльдварф
У меня 3 или 4 книги он был Дамбладором
Этот набор букв мне тоже было лень проговаривать
Йобаный Аурелио Буэндия. Я пока читал очень долго не мог вкурить почему так много людей с таким именем))
Во-во, тяжело было сюжет понимать из-за схожести имён,
Сразу о нем подумал. Прбкрптч
Бенедикт Намберкранч
Батлфилд Овервоч
Встречал шикарный вариант от автора. Чтобы не парить читателя именами персонажей герой сам не заморачивался и называл "по факту" - Святая А, Святая В, Принц Тьмы А и так далее. Удобно :)
А потом Сцена погони L, Сюжетный поворот 24, Драматическая развязка.
Для новеллы, когда ты уже прочитал 2кк знаков, это очень даже норм.
Ты чё, ещё и буквы считаешь?
в одной новелле 2000000 знаков в другой 2000001, они там ебанутые чтоли?
Так на нормальных сайтах пишут, какой объем перевода выкачен.
Вот и считай. Обычная 300-400 страниц книга идет как 350к символов в среднем. Так что здесь речь про "на 6-7 книге уже хер вспомнишь, кого как зовут".
PS А есть и по 8-12кк переводы... это ппц - упорешься читать.
Вот и считай. Обычная 300-400 страниц книга идет как 350к символов в среднем. Так что здесь речь про "на 6-7 книге уже хер вспомнишь, кого как зовут".
PS А есть и по 8-12кк переводы... это ппц - упорешься читать.
"тян с синими волосами" "тян с красными волосами"
И "Эмилия"
Мастер Моллан передаёт привет
Постоянно так
Начал читать корейскую новеллу, вот там у меня проблемы с именами, понабрали там всяких Си Хунов, Кан Унов и Чон Мунов, а я толком запомнить и связать с персонажами не могу.
С языка снял. Только я про манхву хотел написать, никогда не мог запомнить имен персонажей. И когда происходит диалог типа "Пойдем туда-то, там будет Сы Чонг/Ли Пу/Хва Ма" я пытаюсь понять кто это, возлюбленная ГГ или главгад.
> Пойдем ебаться, там будет Сы Чонг/Ли Пу/Хва Ма
Хммм, кто же там будет?
Хммм, кто же там будет?
у китайцев ещё веселее - там мало того что все имена однотипные и невозможно отличить где Сунь Хуй Вчай, а где его брат Вынь Су Хим, по ходу текста выясняется, что Сунь Хуй Вчая друзья зовут Вынь Сам Пей, а в местности Ссу На Них он известен под именем Хуй За Бей, тогда как в родном городе его называют... нувыпонели.
Вот да, поэтому мой любимый персонаж "Троецарствия" — Цао Цао. Не знаю, кто был его отцом, но он явно понимал в маркетинге.
А то ходят там всякие, вроде Хуннун-вана, также иногда называемый Шао-ди, личное имя Лю Бянь... Хотя кмк тут проблема в том, что все эти говорящие имена и прозвища стоило бы переводить, а не транслитерировать.
А то ходят там всякие, вроде Хуннун-вана, также иногда называемый Шао-ди, личное имя Лю Бянь... Хотя кмк тут проблема в том, что все эти говорящие имена и прозвища стоило бы переводить, а не транслитерировать.
Цао Цао даже безотносительно имени клёвый чел, насколько я помню.
Перевести их тоже не всегда просто, увы... Зато тогда китайские романы были бы похожи на индейские вестерны - "Военачальник Железная Рука сразил своего недруга Длинного Дракона в яростной битве у скалы Бегущий Бык..."
Перевести их тоже не всегда просто, увы... Зато тогда китайские романы были бы похожи на индейские вестерны - "Военачальник Железная Рука сразил своего недруга Длинного Дракона в яростной битве у скалы Бегущий Бык..."
Кстати странно, в троецарствии у меня почему то не было проблем с отличаем персонажей по именам, но сейчас из них сходу я только Цао Цао, ну и Лю Бэя пожалуй могу вспомнить.
необходимо помнить только одного Ына.
"внимательно проговаривать"? По слогам читает штоле?
Вспомнилось, из Желязны :
"Мелбриниононсадсазерстелдрегандишфелтсемеор редко использовался земными колдунами в их целях, так как в ритуалах, обязывающих его служить им, необходимо было использовать имя демона. Одна пропущенная буква — и колдун, улыбаясь, выходил из круга, обнаруживая при этом, что демон тоже улыбается."
"Мелбриниононсадсазерстелдрегандишфелтсемеор редко использовался земными колдунами в их целях, так как в ритуалах, обязывающих его служить им, необходимо было использовать имя демона. Одна пропущенная буква — и колдун, улыбаясь, выходил из круга, обнаруживая при этом, что демон тоже улыбается."
Тут главное, чтобы не вышло: Коапам и Алоагывен идут в гости к Уаовакиачв и там убивают Фвыагврпа, в следствии чего им мстят Апргапуа и Упороыывав. Им приходится бежать через земли Миновагывлоыарвав, где их ...
Книга в которой можно не проговаривать половину имен и названий.
Включая название книги.
Можно не читать даже кста
Кстати, вот тут у меня такой проблемы не было. Но зато по мере чтения появилась проблема того, что я начинал забывать, кто чей сын/брат/жена и прочее, потому что различных родов и королевств было таки много.
Слушаю, — произнес демон.
— Ты кто? — не особенно церемонясь, поинтересовалась матушка.
Голова повернулась вокруг оси и уставилась на нее в упор:
— На твоем наречии мое имя не произносимо, женщина.
— Это уж я сама как-нибудь решу, — уведомила его матушка. — И запомни, я тебе не "женщина".
— Как угодно. Меня зовут ВксртХлтлжвлплкц, — не без удовольствия сообщил демон.
— Слушай, а где ты был, когда гласные раздавали? За дверью стоял? — спросила нянюшка Ягг.
— Ну, господин... — Матушка на мгновение замешкалась, но тут же собралась, — ВксртХлтлжвлплкц, тебе, как я понимаю, не терпится узнать, зачем мы побеспокоили тебя посреди ночи.
— Ты кто? — не особенно церемонясь, поинтересовалась матушка.
Голова повернулась вокруг оси и уставилась на нее в упор:
— На твоем наречии мое имя не произносимо, женщина.
— Это уж я сама как-нибудь решу, — уведомила его матушка. — И запомни, я тебе не "женщина".
— Как угодно. Меня зовут ВксртХлтлжвлплкц, — не без удовольствия сообщил демон.
— Слушай, а где ты был, когда гласные раздавали? За дверью стоял? — спросила нянюшка Ягг.
— Ну, господин... — Матушка на мгновение замешкалась, но тут же собралась, — ВксртХлтлжвлплкц, тебе, как я понимаю, не терпится узнать, зачем мы побеспокоили тебя посреди ночи.
Демон явно не знаком с Гжегожем.
90% персонажей ведьмака
че? Да там все имена норм читаются.
Крах ан Крайт
Хьяльмар ан Крайт
Керис ан Крайт
Эстерад Тиссен
Морвран Воорис
Эмгыр вар Эмрейс
Вриданк
Сваринге
Вивьенна де Табрис
Гильом де Лонфаль
Мильтон де Пейрак-Пейран
Дамьен де ла Тур
Пальмерин де Лонфаль
Ну да, ну да
Хьяльмар ан Крайт
Керис ан Крайт
Эстерад Тиссен
Морвран Воорис
Эмгыр вар Эмрейс
Вриданк
Сваринге
Вивьенна де Табрис
Гильом де Лонфаль
Мильтон де Пейрак-Пейран
Дамьен де ла Тур
Пальмерин де Лонфаль
Ну да, ну да
ну, если тебе даже Крах ан Крайт и Керис сложно прочитать, то прям сочувствую. но ты не переживай, теперь это называют дислексия. правда это чуть хуже чем гуманитарий.
Спасибо за заботу друже, жаль только, что я в ней не нуждаюсь, но ты не переживай
читаю китайский лит-рпг - запомнил только имя гг
В старых фильмах (Поцелуй Мэри Пикфорд) тоже не очень заморачивались с персонажами:
и этот
А зачем проговаривать? Вы что, вслух читаете?
Читал какую-то китайскую фигню. Имя главного героя было Лейлин, что мне совершенно не нравилось и с тех самых пор для меня по миру магов бегал Ленин
я так ТЗ читаю
Ох уж эта манга :с
Фафхрда забыли.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться