Загадку в переводе было сложно не просрать, так что ничего страшного наверное?
Слова перевели правильно? Правильно.
"E" звучит как "И"? Как "И".
В продакшн!
"E" звучит как "И"? Как "И".
В продакшн!
Если б что-то аналогичное удалось найти...
Если ты про загадку, то самое близкое это "А и Б сидели на трубе..."
За исключением первой фразы, буква "К" подходит к изначальной задумке.
Есть вариант:
Я начало и конец веков. Всё со мною, а ничего без меня.
Или более сложный вариант:
Начало конца, окончание века,
И самый последний предел человека,
Я вечно стою посредине закона
Не пасть и не хвост, а живот у дракона.
Я начало и конец веков. Всё со мною, а ничего без меня.
Или более сложный вариант:
Начало конца, окончание века,
И самый последний предел человека,
Я вечно стою посредине закона
Не пасть и не хвост, а живот у дракона.
Она вкачалась в силу.
А интеллект просчитала ненужным.
Не ну тут прям сложно, конечно. Учитывая что сам автор подразумевал букву "Е" как начало и окончание слова.
Можно перевести сохранив загадку именно в букве.
"Я начало вечности, я начало времени, я конец всех пространств. Я оканчиваю любой гнев, я начинаю всякую войну."
Ну такое в общем, надо подумать.
Можно перевести сохранив загадку именно в букве.
"Я начало вечности, я начало времени, я конец всех пространств. Я оканчиваю любой гнев, я начинаю всякую войну."
Ну такое в общем, надо подумать.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться