ВРОДЕ ЕЩЕ У ГАЕЧКИ БЫЛО ТОЖЕ АДАПТИРОВАННОЕ ИМЯ. В ОРИГИНАЛЕ КАЖЕТСЯ ЕЕ ЗВАЛИ ГАДЖЕТ.
У нее в оригинале и фамилия была, чего в русском я не помню.
в оригинале в мультфильме её фамилия тоже не упоминается, только в комиксах. и был комикс про её папу, как она с пелёнок по мастерской лазила
Ну это на самом деле пример не самых плохих адаптаций.
там большинство персонажей переводили (я беру оба сериала).
хули, вули и дули решили лучше пусть будут билли, дилли и вилли.
webby перевели по смыслу как (пере-)поночка
а оригинальное имя ланчпэд мак-квак звучал слегка по-лягашачьи
хули, вули и дули решили лучше пусть будут билли, дилли и вилли.
webby перевели по смыслу как (пере-)поночка
а оригинальное имя ланчпэд мак-квак звучал слегка по-лягашачьи
Тем пленительнее сыр, чем в сыре больше дыр.
Больше сыра - меньше сыра.
У трипофобов минус сердце:)
а у трипофилов плюс стояк
Очередная мерзость от хуемразей в попытке представить женщину как ходячую дырку для хуев.
все дырки для хуёв мерзкие, что не так?
Не хватает ещё одной завитушки
Больше дырок,больше секса.
Всё, хватит.
потому что иди на хуй.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
(Цисгендерные хуемрази вынудили меня написать это!)