Да, ведь главное что рыжая НАД чорной.
На, держи
И контрольный
Я вот недавно заметил такую хреньку, что по польски сирень это Lilak, а в польской версии говориться Bez, но если перевести Bez на русский то это не сирень а Бузина.... кто-нибудь знает почему так?
Вот тут в польской версии Присцилла поет 00:58 "сладкая как бузина, на польский słodka jak bez"
Но в русской версии Присцилла поет 1:35 "сладкая сирень", как сирень может быть сладкая я не знаю
Давай тогда ставить вопрос ребром: а что в книгах?
Я если чо в душе не ебу
Я если чо в душе не ебу
Потому что они под каждым постом и уже пидзаїбалы ?
Йеннифер ответ
Ничего не знаю, я на Геральта передёрнул
Йенна здесь какая-та больно добрая, не хватает стервозности во взгляде, а остальные получились замечательно.
Маскируется. Она же так делала при первой встрече с Геральтом.
Прекрасная работа. Один из немногих художников, который рисует очень реалистичных персонажей. Причем следует канону довольно во многом, в данном случае - правильный цвет бровей Геральта и волос Трисс.
Какому еще канону? Что ты несешь? Где в каноне Трисс рыжая?
Это каштановый. как в книге и было написано. гугли.
Господи, как же ахуено!
Интересно чем это сделано?
Обрисовкой моделей из блендера кистью в фотошопе?
Обрисовкой моделей из блендера кистью в фотошопе?
А Трисс, оказывается, идет карий цвет глаз.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться