Тут, как я понял, непереводимая игра слов, т.к. бита на английском - bat, соответственно он хотел сказать что в честь того что он хорошо владеет битой его называли Bat-man
Бит-мен тоже не плох
Битард он.
Да, но Байт-мен в 8 раз сильнее
Ну почему непереводимая, битмен созвучно и вполне подойдёт
Вполне переводимая.
Да, бита называется именно так. Я помню, в пиратском переводе первой мафии, когда надо было пойти раздолбить чьи-то машины, звучала фраза "не забудь вернуть летучую мышь, это моего племянника"
охуеть ты лингвист, а мы-то и подумать не могли даже.
Ох хотел сказать Bateman
Больше похож на Batyaman.
Добавь теги DnD.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться