Не мест, а названий мест
При этом я как не знал что такое дислексия, так и не понял. Врут бля - не помогает!
Это нормально, что я могу их читать?
Да. Кто не может - к окулисту.
Скорее к культистам. Там такие ребята нужны.
Которые не могут?
Ну, в отдел испытаний передовой магии. Вдруг их оговорка даст на выходе +15% к мощности.
Нормально, ты, Довакин, просто владеешь драконьим языком.
2 place names that will help you understand what Russia feels like
А почему "бухта Сракомойка" не через дефис пишется?
Потому что её открыл Сракомойк
Сракомойк Бурые Штаны
А если бурые штаны - с эцилопом проблем нет?
Это все вопрос восприятия и языковой привычки. Вот дядя из тех мест жалуется в России труднопроизносимые города и фамилии:
https://lenta.ru/news/2017/12/29/fanhard/ К слову дядю зовут Гундермурд Сигурдфлордбрадсен.
https://lenta.ru/news/2017/12/29/fanhard/ К слову дядю зовут Гундермурд Сигурдфлордбрадсен.
Да это даже не Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu
Дробим на части и не только читаем, но запоминаем (прочитав несколько раз).
Например: Свал барос стран дар хреппур (почти как заклинание)
Возьмите на вооружение этот метод. В жизни таким образом можно запомнить практически любую длинную абракадабру или цифру. Всего лишь разбейте на компактные группы, так как вам удобно.
Например: Свал барос стран дар хреппур (почти как заклинание)
Возьмите на вооружение этот метод. В жизни таким образом можно запомнить практически любую длинную абракадабру или цифру. Всего лишь разбейте на компактные группы, так как вам удобно.
Охотник Фьять и его верный пес Окудль.
Эй! Я Фьять. Лай, Окудль!
https://ru.wikipedia.org/wiki/Эйяфьядлайёкюдль
Эй! Я Фьять. Лай, Окудль!
https://ru.wikipedia.org/wiki/Эйяфьядлайёкюдль
Я не понял, а где Эйяфьятлайёкюдль????!!!
Напомнило
Чем? Все же ирландцы поголовно английским владеют и тут речь всего лишь об их акценте, который по хорошему можно уже давно диалектом называть. А в случае Исландии речь именно про сложный язык.
Если внимательно смотреть, то можно заметить, что в ирландском английском звуки наличествуют бОльшим количеством букв и исходное слово оказывается проще своего написания. Я только это и имел в виду, когда отметил напоминание.
то-есть им не стоит труда выговорит "глазовыкалуповательница"?
Типичные название аниме про маленьких, инфантильных девочек.
Ну, не совсем...
Ну как тут не вспомнить...
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться