В первой части, они сделали и по характеру и по виду внешнему Йенифер, только изменили цвет волос и имя
Так вот почему она такая стерва и страшная к тому же
Эх... вот если бы Трисс или Йеннифер были в таких костюмах в третьей части...
Ну у Трисс этот прикид вообще не лорный, ибо она не носила декольте после соденской битвы из-за раны на груди. Про шрам разрабы так и не вспомнили а вот книжные прикиды вернули.
Я видимо уже совсем забыл книгу, наряд Трисс из второй и третьей части это канон? И, да, ок, я тоже иногда с игрой забываю про шрам Трисс, но для Йеннифер это тоже было бы круто к тому же сделать это в чёрном мех в белом и было бы и близко канону ибо чёрное и белое и фансервис.
Сейчас бы книжный лор с игровым путать, особенно когда можно воочию увидеть, что во всех трёх частях игр у Трисс там шрама нет.
Ты либо дурак, либо одно из двух. Игровой ЛОР и книжный в ведьмаке это одно и тоже. Им ещё во времена первой части это сказали, на что те оперативно сказали, что мол да проебались, но хэй должен же быть в игре хоть какой-то фансервис. Блэт, когда уже ебанутые фанбои поймут что их игры хороши, но не идеальны, а разрабам свойственны косяки разных масштабов.
ФАНБОИ!!! ХВАТИТ ПОРТИТЬ МОИ ЛЮБИМЫЕ ИГРЫ И ФЭНДОМЫ ПО НИМ!
ФАНБОИ!!! ХВАТИТ ПОРТИТЬ МОИ ЛЮБИМЫЕ ИГРЫ И ФЭНДОМЫ ПО НИМ!
И причём тут фанбойство? Может разработчики игр и не против связать лор игры и книг в одно целое, а вот автор книг против. И поэтому несмотря на то, что игра старается целиком использовать лор книг, у неё в итоге собственный лор и игры не являются частью книжной истории (то есть не являются продолжением истории книг с позиции этих книг).
Так что фанбойство тут исходит от вас.
Так что фанбойство тут исходит от вас.
Про шрам разрабы могут сказать отмазу "Скрывает с помощью иллюзии"
Че-та мнения эксперта не видно
Вдоль трассы таких же видел.
Истинно так.
даже спорны вопрос не подняли. как канонично)
Впервые вижу косплей, который менее откровенный, чем оригинал.
Она больше на Керис похожа.
Косплей ведьмака, но пока никого не выебали, расходимся
Ghbvthyj nfre. z tt ct,t b ghtlcnfdkzk yj njkmrj yt nfre. ik.[jdfne./
Перевод - "Примерно такую я ее себе и представлял но только не такую шлюховатую."
Fuf.... Ат, блин опять, ага так оно и есть.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться