(В переводе с испанского huesos - "скелет"). Возможно Сплит просто очень худой?
Ну, произносится-то как уэсос. Так что не особо шутеесто.
Ксуэкос, например смотрелось бы более аутентично (xuecoc).
Но такого слова в испанском нет :(
"Xyecoc" тогда уж...
Ну такого дифтонга в испанском тоже нет. Хотелось хоть что-то оставить похожее.
Буквы есть - и ладно =Ъ
huevo (
Название мультфильма в теги бы добавил. "Тайна Коко".
В MtG уже давно известна карта со столь же говорящим названием, хорошо описывающая турнирные успехи
Ксуэкос, например смотрелось бы более аутентично (xuecoc).
Но такого слова в испанском нет :(