Кажется тут потеряно крылатое выражение, мол люди не готовы когда смерть приходит или типо того
никакой проблемы. там имелось в виду фраза "death comes when you least expected". Ничего крылатого, стандартная фраза с прямым смыслом. Но можно было затереть слова "when you" и поставить на их место "когда ты", чтобы английские слова не резали глаза в переводе.
Да, типа того. Нам ведом рок, но час неведом.
мама говорит - если куда идешь, всегда одевай шапку.
Чтобы шапка не замерзла?
чтобы быть готовым
Готовым к тому что шапка будет раздета?
к тому что бабушка уже связала для внучка носки..для бабушки главное - что бы ноги были в тепле.
А ещё лучше шлем.
Не ожидал увидеть свою наркоманскую фотку где-то ещё. Так мило! ^_^
смерть приходит when you
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться