P.S. Нет, у меня не очередной больничный. Обычный приступ "апочемубыинет"
Когда я увидел слово "Драгун", я обрадовался что это пост про лучший юнит в старкрафте. Потом я понял что это корейский комикс и что это что-то связанное с дрожанием на морозе. Потом я увидел Драгуна перед собой и в голове раздался голос "Receiving."
Ты не один.
Вот так необходимо нужно было цензурить слово "шлюха"?
в оригинале цензура на этом слове. в чем проблема добавить ее в перевод
Зачем там написано "вероятно, отсылка к юниту из Старкрафта", если это точно отсылка к юниту из Старкрафта?
потому, что я не играл в старкрафт и посерфил немного гугла.
а пост уже не изменить
а пост уже не изменить
Но тогда почему дальше идет не "вероятно, реплика юнита из Старкрафта", а "реплика юнита из Старкрафта"
потому что ты зануда
Сука не смог дочитать, ибо на работе, а ржать гомерическим хохотом в офисе не норма!!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться