"The Loud House" в теги.
С переводом (или хотя бы нарезкой, а не гифкой) было бы совсем ахуенно, потому что мой англ не так хорош пока... Но в целом я понял х)
Спасибо
А ей норм.
На одиннадцатом фрейме перевод по идее такой, "Он как отбойный молоток, вибрация такая же громкая". но твой вариант тоже неплох.Мои скромные +0.1 за оперативный перевод.
Я не смог в точный перевод без потери этого каламбура поэтому забил на него полностью и заменил его шутеечкой того же уровня.
("He's like JACK hammer! The VIBRATION is just as LOUD!"/"Он как отбойный(Jack off - дрочить, следовательно дрочильный) молоток, вибрация такая же громкая(их фамилия Loud)", так что не сдавайся, Линкольн!)
("He's like JACK hammer! The VIBRATION is just as LOUD!"/"Он как отбойный(Jack off - дрочить, следовательно дрочильный) молоток, вибрация такая же громкая(их фамилия Loud)", так что не сдавайся, Линкольн!)
Я чет не понял, как они могли принять щелчки мышкой за то...за что они их приняли?
Зависит от мышки. Была у меня мышка, лет за 8 сносилась так, что щёлкала негромко, но начала поскрипывать.
Но ведь он не мог изнашивать свой инструмент целых 8 лет, чтобы и он начал скрипеть?
У него мышь на кровати, а если по ней хорошенько долбить, а матрас старый, скрипеть будет кровать.
Потому, что автор рисунка озабоченный анимедроч.
будто что то плохое
А когда-то автор рисовал годный прон... скатился
Мышь не выдержит долго, если всю ночь мучать.
С другой стороны - какая репутация получается...
С другой стороны - какая репутация получается...
Более чем уверен, что Линкольн наткнулся на этого пожирателя времени...
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться