Почему так мало R34 с роадхогом? Толстяки ведь тоже хотят любви и тепла(
Вообще, довольно много. Только вот с противоположным полом мало. В основном все однополое. И угадай с трёх раз, с кем он там в паре.
А ему нужно лечение?
У него своё есть.
как он ест в этом наморднике?
Вот ты и спалился, пес.
а что не так?
что не так то?
и все таки что не так в вопросе товарища выше?
Ну у сталкеров специальный клапан для водки и энергетиков
Объясните её ответ(вопрос?) "I know, right?".
Это типа ответа на неоспоримое утверждение. Типа "Я в курсе".
На вопрос "кто выбрал эти ингридиенты?"
"а я знаю?"
Во, это подходит
Да нет же.
- О боже! Да кто вообще эти ингредиенты выбирал?
- Во-во!
Сомневаетесь в переводе - бороздите urbandictionary. Иногда там даже осмысленные переводы есть
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ikr
- О боже! Да кто вообще эти ингредиенты выбирал?
- Во-во!
Сомневаетесь в переводе - бороздите urbandictionary. Иногда там даже осмысленные переводы есть
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ikr
Поддержу.
Но мне больше нравится: "Да уж"
Но мне больше нравится: "Да уж"
Это не вопрос, а риторический вопрос/негодование "Кто выбирал эти ингредиенты". Поэтому всё нормально с тем ответом.
О как.
То есть в данном случае это как "да-да, я в курсе, захлопнись"?
То есть в данном случае это как "да-да, я в курсе, захлопнись"?
Твой вариант не подходит, так как это грубость. Тут скорее "охренеть, да?"
В целом да, только без грубости и раздражения, оно в нейтральном тоне, максимум дружеском :D
Если переводить по смыслу, а не дословно, то будет что-то вроде:
"И не говори!"
"И я о том-же!"
"Скажи!"
"И не говори!"
"И я о том-же!"
"Скажи!"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться