№1 Bug Cat Capoo
Первый выпуск комикса, который некогда тут пропустили/удалили.
В предыдущем посте возник вопрос по поводу названия комикса. С китайского оригинала оно буквально переводится как "Кот-жук Капу". Английский перевод Bug Cat Capoo внёс в название новый смысл, который и использовали переводчики на русский. К тегу "Бракованный котик" также прикреплён BugCat Capoo. Посему вопрос, по сути, не пригорает ли у вас от использования первого тега.
А пригорает ли? Да у нас столько фильмов культовых названы не так, как в оригинале задумывалось, и ничего, не бухтит почти никто =)