Перевод немного корявый в некоторых местах. Первая ошибка- в начале надо писать "как я говорил об Андайн..." fа в конце не "мило" а "достаточно круто, правда?"
"как я говорил об Андайн..."и"И,как я уже говорил,Андайн"
Разве смысл фраз разный?Знаки препинания вроде бы должны подчёркивать то,что он говорил ей,а не о ней.В моём случае"как я уже говорил"это деепричастный оборот.Или нет?
Разве смысл фраз разный?Знаки препинания вроде бы должны подчёркивать то,что он говорил ей,а не о ней.В моём случае"как я уже говорил"это деепричастный оборот.Или нет?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться