Тут без русского дубляжа, лучше слышно речь оригинала.
3:32 - он говорит "It's just a fleshwound" - малая несерьёзная ранка, в посте он жалуется "It's not a fleshwound", не вижу противоречий.
3:32 - он говорит "It's just a fleshwound" - малая несерьёзная ранка, в посте он жалуется "It's not a fleshwound", не вижу противоречий.
Просто это не похоже на жалобу.
Ну после первой отрубленной руки он говорит что "it's just a scratch". Просто защищаю версию с царапиной. Не знаю зачем...
It's not just a fleshwound :(
MEEEEEDIIIIIIC!
Тогда лучше:"okay, you win".
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
И ты здесь пишешь тоже самое.
Должно быть, что-то типа "ААА , пиздец, как больно..."