Что должно означать "так и сделаю"? Ебись конём, отличный перевод
Мороженщик сказал ему держать мороженное, он ответил что так и сделает, то бишь, будет держать мороженное.
"Here you go! Have a nice day, "- ругает таки за то, что тот doesn't have the nice day. В принципе, через перевод я понял, что тот разозлился из-за "неудачного" дня. С твоей же интерпретацией подошел бы перевод "держи крепче".
по. засчитан.
оч добрый мороженщик - он дал малому второй шанс
Сколько же печали в глазах ребёнка.
P.S. Paint-master
P.S. Paint-master
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться