Мис амигос, кепаса?
на кепаса у меня одна реакция...
ми каса су каса
не хватает, как будет по-голандски. Самое главное
Моему приятелю,который сильно упыхался в Амстердамском кофешопе и подсел на измену,бармен сказал - don't panic,it's organic!
Уотак уот.
Лайк дэт.
Я отпускаю тебя.
Не знаю, что они там отпускают, но эстонцы кажется говорят про секс с головой.
Вам, ТЭ, всё лишь бы какое-то извращение придумать :-)
Θέλω να με αφήσει αυτό επιτέλους.
чо то я забыл немецкий. но разве ICH - произносится как "ИХ"? а почему не "ИЧ"
ну я о том же...
Ich will dass ihr mich versteht
Ich will dass ihr mich versteht
Ich versteh euch nicht
du bist zu doof dafür..
Дело в том, что Тиль поет с характерным акцентом на немецком. В классическом немецком в слове "Ich" примерно такой же звук "х", как в русском слове "хирург".
Учу немецкий. Доёбывались с этим ich, мол говорится в разных диалектах по-разному. Некоторые даже "ИЩ" говорят.
А сможешь написать на немецком имя и фамилию Гжегош Бжентештукевич?
Даже сами немцы не смогли.
А я попытаюсь:
Gshegosch Bshentestukevitsch
Блин, я это не прочитаю.
Gshegosch Bshentestukevitsch
Блин, я это не прочитаю.
А ты уверен, что ты изначально на русском правильно написал? Там скорее было "Гжегож Бженчишчикевич"
Вызов принят!
Gshegosch Bshentschischtschikevitsch
Фуууу... Это было сложно.
Gshegosch Bshentschischtschikevitsch
Фуууу... Это было сложно.
И таки да, твой вариант правильный.
Ja želim da mene oslobođeo
спасибо, реактор. теперь когда я вштырюсь какимнить дерьмом, я не просто забьюсь в угол , а забьюсь в угол и буду умолять "чтоб меня отпустило" на 5 языках.
Ну инглишь понятно, немецкий, французский и испанский тоже, но, что там забыл эстонский блять! ЭСТОНСКИЙ! КАРЛ!
Прочитал. Косле Кьерокэсэмэпасэ меня накрыло...
Английский перевод неверен. «Отпустило» в смысле «перестал действовать наркотик» -- это «come down», а не «let me go», которое, кстати, означает буквально «позволить мне уйти». Так что верным переводом будет «I want to come down» -- «Ай вонт ту кам даун»
О, Чудо-трава, позволь мне уйти!
Марьванна, можно выйти?
Темнота-темнота, я не твой... :-)
+ к посту выше
Let it come down
I need comedown (как существительное)
+ slow down ("притормози")
+ calm down ("успокойся")
Let it come down
I need comedown (как существительное)
+ slow down ("притормози")
+ calm down ("успокойся")
это эльфийский?
да, казахский диалект
После просмотра в списке рекомендуемых видео у меня появилось "FNW: All low intelligence speech". Логично.
Брат братан братишка когда меня отпустит! Обкурили спайсами долбаные хейтеры! ОТПУСТИ МЕНЯ ЕБУЧИЙ СПАЙС
"Неправильно, ёбаные волки!"
А теперь собственно вопрос: что же говорил Карлитос дону Хуану после второй затяжки?
ich
в школе нас учили, что это "ихь"
от немцев слышу "ищь"
в школе нас учили, что это "ихь"
от немцев слышу "ищь"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться