Translator... stay determinated!
И снова всем привет. Хочется поблагодарить вас за помощь и попросить её снова, ведь как вы сами читали комменты, не всё было затронуто, нооооооооо........
Что стало переведено:
Alphys - Альфис
Asgore Dreemurr - АзгорДримур (Dream More)
Asriel Dreemurr – АзриэльДримур
FLOWEY - ЦВЕТИК
Greater Dog - СтаршийПёс
Royal guard - Королевскаястража
Jerry – Джерри
Endogen – Эндогены
Madjick – Фокусник
Napstablook - Напстаблук
Doggo – Догго (аналогия с Зорро)
Muffet – Маффет
Dummy- Кукла
Mettaton - Меттатон
Lemon bread - лимонныйхлеб
Lesser dog – Младшийпёс
Sans - Санс
Toriel - Ториэль
Papyrus – Папирус
Temmie - Тэмми
Undyne - Андайн
Froggit - Квакша
Shyren - Сирена.
Spider – Паук
Final Froggit – ФинальнаяКвакша
Pyrope - Огонек
Aaron - Эарон
Woshua – Мойщик
Dogamy and Dogaressa – ДогамийиДогаресса
Reaper bird - Птица-жнец
Temmie – Темми
Vegetoid - Овощник
Vulkin - Вулканчик
Mad dummy – Злая кукла
Tsunderplane -Цундереплан
Amalgamates – Амальгамы /Соединенные
Monster kid – Монстренок /Ребенок монстр / Монстрик
Snowdrake-Снегоцып / Снежноптиц
Ice cap – Ледник / Ледошляп
Как видите, последние варианты недостаточно решительны и над ними можно ещё подискутировать.
Что осталось перевести:
Chilldrake - похож на своего собрата, но если брать по переводу, то chill значит замороженный. Этакий окорочок
Endogeny - enDOGeny или же End or Any, или схалтурить и написать Эндогены (которые кстати являются научным термином)
Glyde
Gyftrot
Knight Knight - Рыцарь Сна, Сонный Рыцарь, Рыцарский Рыцарь, хотя с ним попроще.
Loox - Looks, взгляды или же Смотрящий
Memoryhead
Migosp
Migospel
Moldbygg
Moldessa
Moldsmal
Parsnik
So Sorry
Whimsalot
Whimsun
Endogeny - enDOGeny или же End or Any, или схалтурить и написать Эндогены (которые кстати являются научным термином)
Glyde
Gyftrot
Knight Knight - Рыцарь Сна, Сонный Рыцарь, Рыцарский Рыцарь, хотя с ним попроще.
Loox - Looks, взгляды или же Смотрящий
Memoryhead
Migosp
Migospel
Moldbygg
Moldessa
Moldsmal
Parsnik
So Sorry
Whimsalot
Whimsun
И небольшим опросом среди нас мы решили использовать обращение приближенное к мужскому, "человек" же мужского пола.
В очередной раз надеюсь на помощь в улучшении качества и скорости перевода. Отличной игре, отличный перевод.