Вторую надпись прочитал голосом Иоды.
Интересно, как воспринимают американцы наш английский, который преподавали нам в советских школах?
Кстати да, а есть по аналогии русские фильмы с иностранными ляпами?
абсолютли, ну, или скорее всего
vodka outside, intel inside! Absolutly!
Надмозги в США тоже трудятся не покладая извилин.
Например древняя комедия "Веселые ребята" шла с названием "Moscow Laughs"
Ну и вообще...
Например древняя комедия "Веселые ребята" шла с названием "Moscow Laughs"
Ну и вообще...
В советской россии снимали мультфильмы про магических пони, когда это ещё не было мэйнстримом.
Ivan and horse with osteohondrose
Ну с обычным клюквенным акцентом, он почему-то один на всех. Смотри ролики в С&C: Red Alert, GTA IV, или любой фильм с клюквой, вроде "Армаггедона". Или тот же дурацкий говорок у FPS Russia с YouTube.
Пожалуй сниму одну пещеру.
Вам с медведицей?
Сожалеем, отопление только от "печка з беръозки", реактор холодный война сломан!
Сожалеем, отопление только от "печка з беръозки", реактор холодный война сломан!
Зачем? Спи в ядерном реакторе. У нас тут тепло и лампово.
Ivan Stereotipoff
Классика жанра
Вот классика:
а что не так то? на хуёвой будке размещены предупреждающие знаки
Охуенной же
Когда забыл поменять раскладку на клаве
Russie? Moscou? Щито? про раскладку (Mexik заметил) вообще молчу
в следующей части уже все было исправлено и весь русский язык был чистый
Но это же французы.
ой да ладно!
Вы так реагируете, как будто ни разу не шлем велосипеда камеры танцует автомобильную республику компьютера козла тромбона сыра!
Вы так реагируете, как будто ни разу не шлем велосипеда камеры танцует автомобильную республику компьютера козла тромбона сыра!
Да в моей мухосрани не только не шлем велосипеда камеры, а даже кирпич тротуар не едет пассив тепло. Всё плохо, в общем.
В BC2 это компенсировалось почти чистым русским, а вот в БФ 3 и 4 на русском говорят какие-то джигиты.
А, что на последней не так?
Как символично для джоя выглядит дама за лентами с надписью "Не введите". Прям заповедь.
Болгарский же.
Нельзя просто так взять, и зайти на гугл-переводчик.
Фантастическая четверка (2005г)
фублядь какая-то
Ну неужели так сложно пригласить нормального переводчика в штат съёмочной бригады?
Может это такие пасхалки
Ну пасхалка - это что-то, что требует внимательности. Тут же просто требуется знать русский: для знающих язык это нихуя не пасхалка, ибо врезается в глаза, а для тех, кто русский не знает, это выглядит обычным, и шанс того, что "пасхалка", скажем, американским или французским зрителем будет замечена, практически равна нолю.
Это халтура.
Это халтура.
Иногда кажется, что в штате есть русскоговорящие и это они, так прикалываются
Скорее всего в штате есть русскоговорящие китайцы.
Такое ощущение что с китайского переведено.
вот это реально жестокое предупреждение
ЦБФИIХ это хде?
ФХТАГН
Так-бы сразу и сказали!
Вирус! Надо будет пересмотреть.
Ага, "живая еда" :D
Есть ру_клюква.ру, где такого добра - до...ища
ОВНОУРСЫ я умер
Я не понимат, что подразумевалось?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться