Нет покоя ебанутым или как построить "1984" в отдельно взятой стране

"Аааааааа, какой же ты мудак! Меня твои истории просто доебали уже, я уже не могу их слушать, блядь. Одна история охуительней другой, просто. Про звукоподражание, блядь. Про какую-то хуйню, непатриотичные "бэнг", "крэш" и "вау"! Чё ты несёшь-то вообще? Какой вабабай, блядь? Ты можешь заткнуться? Вау на вабабай, блядь, заменим. Чего, блядь? Про что ты несёшь? Вообще охуеть."


На самом деле, я, кажется, начинаю понимать в чем дело. Россия не стала поехавшей за те года, которые правит Путин. Всё это "патриотичное" ссанье жило всегда, как и жили в их протухших мозгах охуительные идеи заменить "вау" на "хурт-хурт". Просто раньше они не высказывали их вслух, справедливо опасаясь места в дурке. А сейчас, на фоне расцвета российского поносного патриотизма и борцунства с омериганским империалестическим злом, эти идеи уже не звучат как бред пьяного индейца. Для русских, разумеется.
Переводчики комиксов предложили создать русский словарь звукоподражаний. С такой инициативой обратились в Институт русского языка сотрудники Центра комиксов и визуальной культуры, пишет в понедельник, 10 августа, газета «Известия».
В английском языке идеофонов (слов, передающих звуки) значительно