)
гайка норм
Вдул бы?
первая сексуальная фантазия родом из децтва))
Все нормально , адаптация . А прикиньте ,если бы гайку звали Прибор? =)
Или совсем неадаптированно: Гаджет. И ласково Гаджеточка.
А Вжика почему обделили?
Ну почему же обидели? Fusion он Вжик и есть =)
все норм! не порть детство!
плас!
гаечка
чёрт до меня тока дашло, зигзаг ирландец
шотландец
Вся семейка такая. :-)
Хорошо перевели же.
Ииии?
ностальгия :)
Гайка?! Гайка! ГАЙКА111 *Ушёл дрочить*
фу
докатились, я хочу трахнуть эту мышь
А вы хотели дословный перевод чтоли?
> Monterrey Jack
FFUUUUUUUUUUUUUU~
FFUUUUUUUUUUUUUU~
отличный перевод для русской аудитории
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться