Жалко, конечно, что никто не взялся котиков переводить. Небольшой опрос:
перевести пропущенные 12-13 выпусков
1060(60,33%)
не переводить
44(2,5%)
я кот (переводить ДА! ДА! ДА!)
399(22,71%)
я томат
133(7,57%)
Единая Россия (задолбали коты)
121(6,89%)
Переводи конечно, я уже соскучился по этому комиксу.
Нужно, обязательно нужно!
Хочется узнать, что случилось в подвале в выпуске 88 ;)
Хочется узнать, что случилось в подвале в выпуске 88 ;)
С возвращением!
Конечно переводить!
Конечно переводить!
Don't mention it - здесь "На здоровье" или "Обращайся". Обычно используется как ответ на благодарность.
Don't mention it это скорее "не стоит благодарности", что-то такое. Но в целом чего ж, всегда мои +0.1 за переводы.
Они там с ума сошли? Тёлка что, опять беременная?
Это хроническая беременность
Пиздец котикам...
Там, вроде, недолго осталось.
Господи, у кого-то еще есть вопросы типа "Переводить или нет?"
Да вы поехавшие, это же самый отличный комикс после БладСтейна...который чет тоже бросили переводить...
И да, я ненавижу котов, но комикс отличный.
Да вы поехавшие, это же самый отличный комикс после БладСтейна...который чет тоже бросили переводить...
И да, я ненавижу котов, но комикс отличный.
Так ведь ты и переводила вроде?
Мало ли, может уже были заминусованные переводы. Иногда проще спросить "а вдруг баян".
Сейчас по стрипу /два нагоним.
Сейчас по стрипу /два нагоним.
А еще лучше выпустить комикс в бумажном виде книжечкой
Единая Россия!
Не в этот раз. Даже до воздержавшихся томатов не дотянула.
Если вдруг кто-то решит переводить, прошу также обратить внимание на заброшенный перевод комикса на АК
http://acomics.ru/~breakingcatnews
Там полностью готовый и оформленный раздел, удобный интерфейс для публикаций, надо только заявить желание админам (например ВК) или напрямую переводчику взять перевод на себя, чтобы передали права на публикацию, и собстно переводить.
http://acomics.ru/~breakingcatnews
Там полностью готовый и оформленный раздел, удобный интерфейс для публикаций, надо только заявить желание админам (например ВК) или напрямую переводчику взять перевод на себя, чтобы передали права на публикацию, и собстно переводить.
там вроде-бы согласие авторов нужно.
Если авторов комикса - желательно, но не обязательно. Иногда авторы просто не отвечают, иногда нигде не найти каналов связи с ними. На АК есть офиц заява, что если вы автор и вам не нра, что вас тут переводят - пишите.
Если авторов перевода - да. Но даже если переводчик против, я не думаю, что в данном случае его послушают, если вы серьезно пожелаете взять на себя перевод. Там последний апдейт был в июле, больше полгода прошло! При этом комикс продолжается, и переводчик не умер, второй его перевод апдейтится регулярно. На Котоновости просто забили, судя по всему. А значит, что и переводчик, скорее всего будет совершенно не против передать перевод, особенно если учесть по его качеству, что там с самого начала не очень заладилось, у вас качество лучше.
http://acomics.ru/contact
Если авторов перевода - да. Но даже если переводчик против, я не думаю, что в данном случае его послушают, если вы серьезно пожелаете взять на себя перевод. Там последний апдейт был в июле, больше полгода прошло! При этом комикс продолжается, и переводчик не умер, второй его перевод апдейтится регулярно. На Котоновости просто забили, судя по всему. А значит, что и переводчик, скорее всего будет совершенно не против передать перевод, особенно если учесть по его качеству, что там с самого начала не очень заладилось, у вас качество лучше.
http://acomics.ru/contact
Не, мне и здесь неплохо. Тем более что у меня нет никакого специального образования. Поэтому спрашивать у автора я не буду. Но, спасибо. Буду знать.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться