Месть так сладка.
туше
классный мульт. Что насчет комикса?
Я включал ожидал увидеть что то вроде Animted Series, а там оказалась такая жесть что в фильмах нет.
В этом и есть настоящая комиксовая анимация.
Тот же Маска в оригинале был страшным уебком.
Тот же Маска в оригинале был страшным уебком.
Мульт на 98% состоит из того комикса, в этом его вин.
Какой именно это мульт или мультсериал?
Batman: The Dark Knight Returns/Бэтмен: Возвращение Тёмного рыцаря
Полнометражка из двух частей.
Полнометражка из двух частей.
по-моему вообще лучший мульт по комиксам, а музыка, чего только стоит трэк во время погони бэтмена за джокером
Вот лучшая песня погони Бэтмена
Русский вариант тоже неимоверно доставляет.
(Бэтмен: "В твоем шоу намечается длительный антракт, Музыкальный Мастер! На двадцать лет жизни!"
Музыкальный Мастер: "Бэтмен! Вечно этот Бэтмен! Он сведет меня с ума!!!")
На побегушках парень
С ним повсюду словно тень.
В магазине купишь все то чем,
Набит его ремень!
Все тачки можно сдать в утиль,
Когда ведет он Бэтмобиль!
Хорошо, что есть дурдом,
Нам поспокойней будет в нём!
В головах, страшен и креп
Ты сводишь нас с ума,
Бэтмен, кругом Бэтмен!
И с новейшим оружием,
И видом боя ты знаком,
Но рядом с ним ты будешь
Казаться дураком!
А он не бог не дьявол,
Он крыса на шнурке!
Хорошо, что есть дурдом,
Есть, где укрыться в уголке!
В головах наш ангел-хранитель
Страшен и креп
Победит любых врагов!
Ты сводишь нас с ума,
Бэтмен, кругом Бэтмен!
Нет у него жабр акулы,
Но всюду с ним успех
Нам, героям не понять,
Чем он настолько круче всех!
Кругом Бэтмен,
Лишь Бэтмен,
Сгинь Бэтмен!
(Бэтмен: "В твоем шоу намечается длительный антракт, Музыкальный Мастер! На двадцать лет жизни!"
Музыкальный Мастер: "Бэтмен! Вечно этот Бэтмен! Он сведет меня с ума!!!")
На побегушках парень
С ним повсюду словно тень.
В магазине купишь все то чем,
Набит его ремень!
Все тачки можно сдать в утиль,
Когда ведет он Бэтмобиль!
Хорошо, что есть дурдом,
Нам поспокойней будет в нём!
В головах, страшен и креп
Ты сводишь нас с ума,
Бэтмен, кругом Бэтмен!
И с новейшим оружием,
И видом боя ты знаком,
Но рядом с ним ты будешь
Казаться дураком!
А он не бог не дьявол,
Он крыса на шнурке!
Хорошо, что есть дурдом,
Есть, где укрыться в уголке!
В головах наш ангел-хранитель
Страшен и креп
Победит любых врагов!
Ты сводишь нас с ума,
Бэтмен, кругом Бэтмен!
Нет у него жабр акулы,
Но всюду с ним успех
Нам, героям не понять,
Чем он настолько круче всех!
Кругом Бэтмен,
Лишь Бэтмен,
Сгинь Бэтмен!
а как мульт называется?
Я увидел это видео. Я решил сам найти этот мульт. Я посмотрел пять частей бетмена и супермена. Потом тут оставили название этого мульта и я посмотрел и его. А потом я потратил 3 часа на это. Такая вот маленькая история.
с каких пор у супермена появились мозги ?
Нет у супермена мозгов, это не полиомиелит, когда он нажимал на шприц с около световой скоростью, струей жидкости он перерезал бетмену позвоночник.
Скорее всего, он бы даже не смог выдавить жидкость из иголки, шприц бы взорвался от такого резкого нагнетания давления.
Игла слетает ещё на дозвуковых скоростях.
Чтобы игла не слетела, Супермен хранил шприц в безопасном укромном местечке.
Бетмен узнал об этом через неделю?
So slow.
So slow.
Через две. So fucking slow
Ненавижу, сука, этого ебаного пидора в ласинах!
которого?
всех ебаных пидоров в лосинах..
и тех кто в красных пидарских сопожках тоже
Почему ты не сказал, что на мне красные пидорские сапожки?
Лекс Лютор, залогиньтесь
SEXX LUTHOR
Дико лолировал с этого видео.
Интересно а сколько раз Бэтмен надрал Супсу задницу?? и да "Супермен сосет"
Видео ниже, от комикс-гика Энгри Джо.
Супс уделал Бетса 7 раз.
Бетс уделал Супса 2 раза.
Супс уделал Бетса 7 раз.
Бетс уделал Супса 2 раза.
за то как красиво
Автор ролика - пидорас и хуесос. Проситавши 2,5 комикса о Супермене и посмотрев фильм,делает обзор.
Бомбануло?
От такого долбоеба у кого угодно забомбит.
Зато я могу то, что не можешь ты: снять суперохуенный фильм!
Кристофер, залогиньтесь, к вам Зак пришел.
Ну я же комиксы не просто так перевожу... Было это на русском. Помню. Почему все так ломанулись выкладывать на английском?
Оригинал легче найти в интернете, особенно если этот оригинал на английском)
Выкладывание чего-либо на английском даёт +100 к ЧСВ и +1 к харизме.
Установка английской Windows 95 избавляет от багов
Он мог спрятаться туда где излучение его не достанет. Так что супермудак победил. Мыш слился.
Он без солнечного света помрет. рано или поздно.
Надо продержаться всего неделю
Он уже плавится. Поздно прятаться.
как бы он это сделал, если излучение его моментально ослабило и он стал слабее человека?
Даже самый дохлый человек может зайти под крышу.
Самые дохлые лежат в морге
тащемта, его криптонит ослабляет на столько, что он ползком еле передвигается
Ладно - там такая доза и на такую площадь, что для супера это будет мимолетним головокружением. Если будет. Волны же расходятся во все стороны.
в комиксе, типа, объясняется, что из-за ядерного синтеза в солнце излучение будет пиздецким
и не надо придираться, это комикс, супермэна вообще существовать не должно
и не надо придираться, это комикс, супермэна вообще существовать не должно
Бэтмен против супермена... Ну так-то супермен за пять секунд должен бетса уделать, но в чем особенность бетмана? В том, что у него всегда протию любой, абсолютно любой проблемы есть на поясе какая-нибудь бет-хуйня, которую он всегда заранее готовит, видимо, заранее зная о том, что это придется применить. Так что не удивлюсь, если против Супермена у него, разумеется, заранее на поясе будет припасен бэт-криптонит.
Потому что он БЕТМЕН.
Это охуенно.
ЕНОТ!!!
Непонятно только почему на ударных "Children of Bodom" написано. Должно быть Dethklok
Упс, разглядел,что там написано "Children of Batman"
Почему бэтмена играет Сталлоне?
Если у вас хорошо с английским, то стоит послушать Джо.
Спасибо за видюшку, было интересно посмотреть доводы человека в теме.
Только вот к херам эти доводы когда бой уже был и победил бэтмен?
Переводили промптом?
Вполне нормальный перевод.
На вскидку:
it's Like death - Идиома, означающая сильные моральные угрызения говорящего, в контексте - "Мне тяжело это признавать", а не "Это как смерть"
Your scientific mind alone - "Одно твое научное мышление (дорогого стоит)", а не "Твой научный разум одинок"
You're cool - "Ты клевый", а не "остынь".
Fucking white bread - идиома, означающая ничем не примечательного среднего белого американца среднего достатка, в контексте - "Ёб@ная обыденность", а не"Ёб@ный пай-мальчик"
You're lame - "Ты отстойный", а не "У тебя фора"
Youre wearing an eye makeup - "Ты красишь глаза", а не "Ты носишь я балдею"
lunatic - "Сумасшедший", а не "Лунатик"
Crutchy - Персонаж мюзикла "Newsies", поэтому так и остается "Крэтчи" (Что, кстати если и переводить, то как Хромоножка), а не "Хлопушка"
"All this lamenes may be one of the reasons" - "Эта твоя отстойность возможно и является причиной", а не "Может все дело в худобе"
You're always ude it for something lame like - "Ты их всегда используешь для какой-нибудь фигни", а не "Вот они тоже дают тебе фору"
What a dick - "Ну и урод", а не "Ну и х@й с ним"
И целая куча других ошибок школьного уровня, не говоря уже о стилистических и временны ́х ошибках, половина лингвистических шуток слита безбожно. Например: "This just in! Put this... just in me..." Какая религия запрещала перевести как: "Прямое включение! Включи это... напрямую в меня."? Видно отсутствие малейшей практики языка у переводчика.
it's Like death - Идиома, означающая сильные моральные угрызения говорящего, в контексте - "Мне тяжело это признавать", а не "Это как смерть"
Your scientific mind alone - "Одно твое научное мышление (дорогого стоит)", а не "Твой научный разум одинок"
You're cool - "Ты клевый", а не "остынь".
Fucking white bread - идиома, означающая ничем не примечательного среднего белого американца среднего достатка, в контексте - "Ёб@ная обыденность", а не"Ёб@ный пай-мальчик"
You're lame - "Ты отстойный", а не "У тебя фора"
Youre wearing an eye makeup - "Ты красишь глаза", а не "Ты носишь я балдею"
lunatic - "Сумасшедший", а не "Лунатик"
Crutchy - Персонаж мюзикла "Newsies", поэтому так и остается "Крэтчи" (Что, кстати если и переводить, то как Хромоножка), а не "Хлопушка"
"All this lamenes may be one of the reasons" - "Эта твоя отстойность возможно и является причиной", а не "Может все дело в худобе"
You're always ude it for something lame like - "Ты их всегда используешь для какой-нибудь фигни", а не "Вот они тоже дают тебе фору"
What a dick - "Ну и урод", а не "Ну и х@й с ним"
И целая куча других ошибок школьного уровня, не говоря уже о стилистических и временны ́х ошибках, половина лингвистических шуток слита безбожно. Например: "This just in! Put this... just in me..." Какая религия запрещала перевести как: "Прямое включение! Включи это... напрямую в меня."? Видно отсутствие малейшей практики языка у переводчика.
Под "вполне нормальный перевод" я имею в виду, что в целом передали все, что нужно для понимания диалога простым зрителем. То есть общая картина им будет понятна, без лишних тонкостей. И сделано все без явных ошибок и "промтовских" буквальностей.
Касательно твоего разбора - отлично, снимаю шляпу. Видно, что ты не только знаешь английский, но и шаришь в современной культуре (как, в идеале, и должен бы любой переводчик). Но здесь не в "Промте" дело. Во-первых, это любительский перевод, и его авторы могут просто не знать, например, мюзикла Newsies (а за дополнительный ресерч им никто не доплачивает). Во-вторых, не все эти референсы будут понятны российскому зрителю, а также далеко не все они могут быть в принципе переведены на русский с сохранением первоначального смысла. Так что в некоторых местах такое упрощение допустимо. Ну и в-третьих, конечно, давай признаем: вряд ли переводом занимались профессоры английского языка, а потому возможны некоторые несоответствия.
Но в целом - нет, далеко не "Промт".
Касательно твоего разбора - отлично, снимаю шляпу. Видно, что ты не только знаешь английский, но и шаришь в современной культуре (как, в идеале, и должен бы любой переводчик). Но здесь не в "Промте" дело. Во-первых, это любительский перевод, и его авторы могут просто не знать, например, мюзикла Newsies (а за дополнительный ресерч им никто не доплачивает). Во-вторых, не все эти референсы будут понятны российскому зрителю, а также далеко не все они могут быть в принципе переведены на русский с сохранением первоначального смысла. Так что в некоторых местах такое упрощение допустимо. Ну и в-третьих, конечно, давай признаем: вряд ли переводом занимались профессоры английского языка, а потому возможны некоторые несоответствия.
Но в целом - нет, далеко не "Промт".
Передать-то передали, но вот основную идею потеряли почти целиком, как например Суп говорит что Бетс "Клевый" и покорно выслушивает в молчаливом согласии, что он отстоен. Все говорит о том, что супермен сам осознает свою невзрачность и хочет пристроиться к харизматичному Бетсу. Перевод же перевернул все с ног на голову представив ту же картину, как попытку Супермена спасти Бетмена от властей, предложив ему объединиться, на что Брюс обиделся и начал высвечивать свои недостатки по отношению к Кэлу. (Фора в этом, фора в том). Его первые заявления потеряли оттенок издевки и представлены в свете обиды: он сильнее меня и пытается меня пожелеть, нах@й его!. Возможно я слишком строг, но такие ошибки мне как криптонитовым бэтарангом по печени =) (Да еще когда явные идиомы переводят слово-в-слово, да так, что получается бессмыслица... Вот это я и называю промптовым переводом.)
Нет, в целом я с тобой согласен. Просто со своего уровня, мне кажется, ты слишком строг к их уровню. Это все-таки любительский перевод, как я уже писал, а потому взяток с него меньше. И он не НАСТОЛЬКО плох, чтобы судить его так строго.
Так-то на пенсии Брюс навалял Келл Элу, сказав напоследок:
- Запомни этот миг Кларк, миг когда тебя победил человек (дословно не помню)
- Запомни этот миг Кларк, миг когда тебя победил человек (дословно не помню)
"Я хочу что бы ты запомнил одного Человека, который побил тебя"
"I Want you to remember the one Man who beat you" - оригинал
"I Want you to remember the one Man who beat you" - оригинал
даже гребаное видео в постах сверху выложили.
Тем не менее супер мен сосет.
*голосом Раджа* Аквамен сосет
Да там при любом раскладе честно не получится, кто такой Бэтмен? обычный человек, ну да натренированный там, в суперброне будущего и с гаджетами куяджетами, а супермен пришелец который намного совершеннее хомосапиенса, единственно что на него зеленая хрень влияет так же как на нас уран, но только уран это раз и навсегда, а супермен восстанавливается махом.
Это раньше супермен был уязвим только к криптониту. Только супер силачи, вроде Думсдея или Дарксайда, могли с ним поспорить. Теперь его пиздят все подрят, даже Лоис Лейн, хоть он и встречается с вондер вумен (та его тоже периодически пиздит).
с каких пор кларк стал умным?
а вообще всех вздрючит флешь. научно доказано)
а вообще всех вздрючит флешь. научно доказано)
супермена и так куча народа недолюбливает, а после комикса Миллера "Возвращение темного рыцаря", который кстати не канононичный ни разу, все его стали ненавидеть еще больше. Хотя в комиксах именно он больше всех внушает надежду и прочую добрую лабуду в простых людей, в отличии от остальных героев DC
А чего они всё чаще на одной картинке? Марвел их, что слил вместе в каком-то фильме, о которм я не слышал?
А, вообще, Кларк Брюсу наваляет. Это ж и к гадалке не ходи
А, вообще, Кларк Брюсу наваляет. Это ж и к гадалке не ходи
Марвел?
Фильм?
Это комиксы DC.
Фильм?
Это комиксы DC.
Да ладно, супермену даже Константин люлей ввалил! А бэтс потом еще и добавил (неоднократно)
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться