Это краб!
его подставили!
В английском языке заболевание - cancer (с лат. "краб") или carcinoma (с др.-греч. "краб").
Он взял вину на себя, они в одной банде с раком.
вот это Рак
У меня в детстве был похожий, любил его. А потом я его сварил. Вкусный, зараза.
Ваша светлость, у него алиби, он был на миде.
Даже письменные подтверждения: целых четыре жалобы на умышленный фид.
а где не смешная шутка про доту?
Может лучше
и
и
Жил без страха, и умер без страха.
Что её мама на миде делала?
а "cancer" не может означать "ракообразное"?
В этом, внезапно, и шутка.
Спасибки, кэп. Имелось в виду, что может обозначать не только "рак", но и "краб".
Как же вы заебали-то со своей дотой уже, негодяи! Возвращайтесь обратно под камень!
"шутка про мид"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться