Требую продолжение!
Завтра ещё одну часть переведу.
А потом, как автор нарисует, так сразу.
А потом, как автор нарисует, так сразу.
мне кажется тут только Монголия выживет
Börk Börk
а это слово хоть как-нибудь переводится?
берёза?
Если как глагол, то bork:
To misconfigure, especially a computer or other complex device.
To break or damage.
Т.е. ломать, крушить
To misconfigure, especially a computer or other complex device.
To break or damage.
Т.е. ломать, крушить
какое полит событие стало основой этого комикса?
"Шведы" лучше заменить на "социалисты"... мне так кажется.
В оригинале было так.
Ну вы же локализуете, а не дословно переводите. =) Ну а вообще это чисто мое мнение, просто в первом части, как я понял, имелось ввиду именно социализм, шведы же не захватывают мир, а вот социализм очень даже... медленно но уверено.
Шведский социализм.
Швесоц?
Thanks for standin' still, wanker!
Кхм, Снайпер из Австралии, а не из Новой Зеландии.
Mate.
Mate.
>Hailing from the Australian Outback
>Australian
Ya cunt
>Australian
Ya cunt
u foken wot m8
fight me irl fgt
i swer u
fight me irl fgt
i swer u
Хммм......
я один слышу этот крик?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться