если уж на то пошло, то буквы не наши, а греческого производства.
Так-то оно так. Но в деле перемог, думается, несущественная деталь. Не мешает же это товарищам украинцам хаять свою армию, созданную в СССР, как убогую и несоответствующую стандартам НАТО, и призывать скорее её развалить, чтобы братская Америка поставила им всё по стандартам НАТО.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BB_%D0%B8_%D0%9C%D0%B5%D1%84%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B9
Русский: на Украине
Украинский: в Україні
Белорусский: ва Украіне
Польский: na Ukrainie
Словацкий: na Ukrajine
Чешский: na Ukrajině
Можешь дальше продолжать обожать Польшу, Чехию и Словакию по языковому принципу :3
Украинский: в Україні
Белорусский: ва Украіне
Польский: na Ukrainie
Словацкий: na Ukrajine
Чешский: na Ukrajině
Можешь дальше продолжать обожать Польшу, Чехию и Словакию по языковому принципу :3
Слабо привести примеры где у всех одинаково, а на украинском по-другому?
Уже пролетало, например, площадь.
на русском площадь, на украинском площа, на беллоруском плошчу. Тебя в гугле забанили?
и да, тогда придётся ещё делить Россию, т.к. в разных говорах, например лестница, обозначается по разному. Да что далеко ходить, просто вспомним подъезд и парадный (Питеру привет :D )
уж питерский то говор харАктерный
Какие хитрые белоруссы.
странно, что сахар и бумага у них чисто их английского взяты, даж без "переделок"
на рус. сахар, укр. цукор, бел. цукар. С бумагой так же. Тебя в гугле забанили?
Причем тут гугл
Гугл как переводчик можно использовать, и проверить слова о которых ты написал. Или ты нарочно позоришься?
ну и sugar и paper, я о том и написал, все кроме русских в этом списке используют почти не измененное английское обозначение сахара и бумаги.
Окей, давай в этой плоскости.
Происходит от неустановленной формы, предположительно *бубага, из итал. bombagino (отсюда можно объяснить др.-русск. бумажный, бумажникъ «вид матраца»), из лат. bombacium «хло́пок»; откуда франц. bombasin «бумазея», нем. Bombasin «лёгкая хлопчатобумажная ткань». Первоисточником всех этих слов считается иранский. Впервые русск. бумага — в Сборн. 1414 г.; также Домостр. — бумага, хлопчатая 1551 г. Бумага была ввезена в Россию в XIV в. из Византии и Италии и в основной своей массе была итальянского происхождения. С середины XVI в. можно констатировать отечественное производство бумаги. По-видимому, слово бума́га произошло вследствие диссимиляции из *бубага, а не из *бѫбага, потому что носовые гласные были заменены уже в X в. звуками у, 'а. Поскольку ни греч. βόμβυξ, ни греч. πάμβαξ и др. не могут объяснить русское слово, представляется наиболее вероятным заимствование из итальянского. Из бумажный могло быть образовано бумага, аналогично тому, как образовано фляга из фляжка. В высшей степени невероятно, чтобы тюркские народы сыграли роль распространителей бумаги на Руси.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B0
Происходит от пали sakkharā, из санскр. शर्करा (śárkarā) «гравий, галька, песок, сахарный песок». В ряде европейских языков слово заимств. через лат. succarum из арабск. سُكّر (súkkar) из перс. شکر (šekar).
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B0%D1%85%D0%B0%D1%80
Русский не руський, это очевидно.
Происходит от неустановленной формы, предположительно *бубага, из итал. bombagino (отсюда можно объяснить др.-русск. бумажный, бумажникъ «вид матраца»), из лат. bombacium «хло́пок»; откуда франц. bombasin «бумазея», нем. Bombasin «лёгкая хлопчатобумажная ткань». Первоисточником всех этих слов считается иранский. Впервые русск. бумага — в Сборн. 1414 г.; также Домостр. — бумага, хлопчатая 1551 г. Бумага была ввезена в Россию в XIV в. из Византии и Италии и в основной своей массе была итальянского происхождения. С середины XVI в. можно констатировать отечественное производство бумаги. По-видимому, слово бума́га произошло вследствие диссимиляции из *бубага, а не из *бѫбага, потому что носовые гласные были заменены уже в X в. звуками у, 'а. Поскольку ни греч. βόμβυξ, ни греч. πάμβαξ и др. не могут объяснить русское слово, представляется наиболее вероятным заимствование из итальянского. Из бумажный могло быть образовано бумага, аналогично тому, как образовано фляга из фляжка. В высшей степени невероятно, чтобы тюркские народы сыграли роль распространителей бумаги на Руси.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%B3%D0%B0
Происходит от пали sakkharā, из санскр. शर्करा (śárkarā) «гравий, галька, песок, сахарный песок». В ряде европейских языков слово заимств. через лат. succarum из арабск. سُكّر (súkkar) из перс. شکر (šekar).
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D1%81%D0%B0%D1%85%D0%B0%D1%80
Русский не руський, это очевидно.
Сударь а вы слышали что нибудь про синонимы? И про слова заимствованные из других языков?
И не надо меряться пиписьками, кто больше славянин. А то надорветесь со своим вытягиванием и оторвете вовсе=)
И не надо меряться пиписьками, кто больше славянин. А то надорветесь со своим вытягиванием и оторвете вовсе=)
Автор поста сделал вброс на эту тему. Или память у тебя коротка?
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться