по второму кругу пошли)
Дальше - войска, а потом?
Войска были, а потом, наверное, фанфики или неканончиные дома, если, конечно, вопрос был о том, собираюсь ли я и дальше переводить что-то, связанное с РЭ.
вроде Damdin выкладывал, нет?
Дамдин выкладывал оригиналы с текстом отдельно, а карта была без перевода.
ладненько =)
Перевод хороший, но "Смеяться последними будут мёртвые", как то не звучит. Вот "Мёртвые смеются последними" это норм.
Нет, тут имелось в виду, что когда все перемрут, тогда мертвые и будут смеяться, т.е. в будущем времени.
Ну это же устойчивое выражение, и в мертвые смеются последними как бы тоже про будущее время говорится...
Неа. Надеюсь, ты поймёшь.
"Культ смеха, не имея так называемой армий", тут такие хрени показывали, что полагаю против такой армий страшно на поле боя выйти...
Если солдатам страшно выйти против врага, то... можно сделать так, чтобы им было ещё страшнее против такого врага НЕ ВЫЙТИ.
Как говорил мой знакомый гвардеец:
Меняется оружие войны, меняются поля войны, меняются идеи войны, а комиссары, комиссары Бл*дь везде одинаковые.
Меняется оружие войны, меняются поля войны, меняются идеи войны, а комиссары, комиссары Бл*дь везде одинаковые.
Я до сих пор надеюсь на то что увижу перевод фанфика ...
Мастер переводчик поможите?
Мастер переводчик поможите?
Я еще пока не читал фанфики по РЭ.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться