Глава 6 ч1 - http://joyreactor.cc/post/1202724
Глава 6 ч2 - http://joyreactor.cc/post/1204173
Глава 6 ч3 - http://joyreactor.cc/post/1204244
Глава 6 ч4 - http://joyreactor.cc/post/1205294
Глава 6 ч5 - http://joyreactor.cc/post/1205401
Глава 6 ч6 - http://joyreactor.cc/post/1205977
Глава 7 ч1 - http://joyreactor.cc/post/1208252
Глава 7 ч2 - http://joyreactor.cc/post/1209833
Глава 7 ч3 - http://joyreactor.cc/post/1213503
Глава 8 ч1 - http://joyreactor.cc/post/1213513
Почему спрашивать о переводах НАСТОЛЬКО трудно? Хотя бы сказал бы, что собираешься переводить, чтобы получить все детали, черт подери.
Прости, я немного не понимаю? Ты хочешь сказать что я должен был спросить у тебя могу ли я переводить этот комикс?
Я хочу сказать, что стоит хоть немного координировать действия с другими людьми, которые здесь переводят постоянно.
Ой-ой, а мне вот тоже настолько понравился комикс, что я захотел заняться его переводом. Но как посмотрю, так тут конкуренция какая-то злая и бешеная. Не, спасибо, я лучше продолжу быть наблюдателем и хлопать в ладоши.
тобишь другие люди переводят себе, а потом узнают что какой-то вантуз перевел чуть быстрее, хотя знал что этим занимаются? Можно, к примеру распределить с кем-то части комикса, так и люди получат больше епизодов и никто на скоромть переводить не будет. ВОТ ЭТО имелось в виду под фразой "координировать действия с другими людьми, которые здесь переводят постоянно".
Ну перевел и перевел, чего из этого какой-то сыр-бор устраивать с ненавистью и газовыми камерами? Наглядный пример - эта ваши японские мультики. Переводчиков - куча. Но я еще не видел, дабы они начинали с кем-то спорить из-за перевода, что вышел быстрее. Ну вышел и вышел, людям только хорошо от этого.
Интернет махт фрай, тут вам не здесь!
Просто тут как бы собралась команда из трёх человек, которые всё это дело переводят... Ну... Как бы...
Типа я первый сказал, что занял мид и это значит, что я должен на нём стоять... Но этого нигде не написано...
Ну ты понел.
Типа я первый сказал, что занял мид и это значит, что я должен на нём стоять... Но этого нигде не написано...
Ну ты понел.
Я никому ничего не вправе запрещать, но нужно хотя бы смотреть на ошибки и пытаться держать оформление.
Окей, прости. Тогда объясни как и когда мне можно выкладывать перевод. И еще извини если чем то тебя обидел)
Можно узнать кто у вас в группе корректор и кому отсылать?
возможно, ты сгоришь в аду.
Но я просто предположил... Я даже предупредил о возможном спойлере...
Ты частично прав о продолжении. Поэтому гори в аду)
не пойму чего тебя заминусили, ты предупреждал как мог же...
Почему при упоминании бесконечной энергии я вспомнил А.Азимов "Сами боги"? Вообщем, почитайте, это офигенная книжка.
Что вы больны не мной
Я знаю что всех уже задолбала эта гифка, а вот меня это задолбало.
И еще "что сделать"
только после 3 прочтения комикса и 1 прочтения коментов я осознал, что этот доктор- женщина....
Чтобы читать онгоинг на джое надо быть тем ещё мазохистом.
http://gingerhaze.com/nimona — сайт автора, знание английского требуется минимальное.
http://gingerhaze.com/nimona — сайт автора, знание английского требуется минимальное.
бмп на 7мегабайт? ты издеваешься чтоли?
Сильно трафику накрутило? График загрузки каналов не помешал бы — интересно ведь…
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться