В комиксе обыгрывается поговорка "blessing in disguise" - "ситация, когда несчастье в итоге результируется в нечто хорошее".
Дословно - "благословение в маскировке".
У нас с таким значением обычно бывают фразы, а не словосочетания, поэтому пришлось расширить фразу при представлении.
В оригинале его, конечно, зовут "благословение", а хэштег - "благословен".
Да лан норм все, я плюсанул
Ага, а то, что нас убивает, делает нас мёртвыми.
People die if they are killed
Вот. На двоих должно хватить. Остановитесь.
Такое ощущение что, добро ему варенье в рот сует на последнем фрейме...
Дословно - "благословение в маскировке".
У нас с таким значением обычно бывают фразы, а не словосочетания, поэтому пришлось расширить фразу при представлении.
В оригинале его, конечно, зовут "благословение", а хэштег - "благословен".