Лейтенант Тетсуиро Карасава стоит на крыле истребителя Накадзима Ki-84 «Хаяте» из 57-го шимбу-тай (камикадзе) на аэродроме. Лейтенант Карасава погиб во время боевого задания 28. 05. 1945 года.
Принц Акисино, принцесса Кико и их сын принц Хисахито возлагают цветы к монументу, посвящённому жертвам атомного взрыва, в Парке Мира в Нагасаки. 2016 год.
Юрий Гагарин в Японии среди восторженных японских детей. 1962 год.
В Токийском аэропорту Ханеда Гагарина встречали 10 тысяч человек. Когда Юрий Алексеевич сказал им, что первой из космоса он увидел Японию, восторгу не было предела. Японцы скандировали: "Банзай, Гагарин".
Японские газеты писали: "По Японии движется тайфун. Но на этот раз он не уносит крыши домов, не вырывает с корнями деревья. Это буря другого характера. Буря Гагарина...". На одном из митингов хлынул дождь, но никто не ушел, прикрывшись зонтами и плащами.
Немури Киёсиро (Райдзо Итикава) в фильме "Меч обольщения" 1964 года.
Дзидайгэки (時代劇) - японская историческая драма, сценический и кинематографический жанр в Японии, также называемый «костюмно-историческим». Постановки в данном жанре охватывают периоды от становления самурайского класса и непосредственно до начала эпохи Мэйдзи, когда класс самураев был отменен императорским указом. Основная часть фильмов посвящена периоду Эдо (1603-1868), но также значительное количество фильмов и сюжетов охватывает и более ранние исторические периоды, например, период Хэйан (фильм «Муки ада») и особенно период Сэнгоку дзидай (воюющих провинций). Дзидайгэки рисует жизнь самураев, а также ремесленников и крестьян средневековой Японии. Поджанром дзидайгэки стала тямбара, которую еще называют самурайским боевиком - фильмы с незамысловатым сюжетом и обязательными поединками на мечах.
Когда японцы отвечают на телефонный звонок, они говорят もしもし (Moshi moshi) вместо «Алло» или какого-либо иного приветствия. Конечно, в разных странах по-разному отвечают на звонки: в Испании говорят «Diga/Digame», в Италии - «Pronto», в Мексике - «Bueno», но японцы отличаются от прочих тем, что даже с телефоном у них связано много суеверий.
Японцы опасаются нечисти, оборотней, колдунов, проклятий и всего подобного. С приходом синтоизма малая демонология и вера в сверхъестественное усилились в мировоззрении населения Японии. Потому ритуальные действия защитного характера прослеживаются буквально во всем.
Так, например, считается, что лисицы-оборотни - кицунэ - не могут произнести Moshi moshi. Потому человек, отвечая на телефонный звонок もしもし, как бы подтверждает, что он не обманщик, не оборотень, и вообще, от него не стоит ждать чего-то подлого и коварного. もしもし (Moshi moshi) происходит от слова 申す (mōsu, яп. «говорить»), но, казалось бы, зачем повторять дважды?
Согласно поверьям, злые духи и призраки не могут сказать 申す дважды, потому, произнося Moshi moshi, человек подтверждает, что он - не призрак. Ведь того, кто обернется на зов злого духа, могут ждать серьёзные неприятности. Таким образом, двойной повтор - это способ уклонения от воздействия нечистой силы.
В официальных беседах もしもし японцы предпочитают не использовать, если только, конечно, чего-то не расслышали. В официальных телефонных разговорах в качестве приветствия говорят こんにちは (Kon'nichiwa).
Исследовательская команда факультета медиадизайна университета Кэйо разработала "человеческий хвост". Он помогает держать равновесие. В виртуальной реальности его можно использовать для создания ощущения более глубокого погружения. https://shiropen.com/seamless/arque
Японский мальчик-сирота, принесший тело своего мёртвого младшего брата для кремации, стоит по стойке "смирно". Нагасаки, 1945 год.
Эта фотография была сделана американским фотожурналистом Джо О’Доннеллом в Нагасаки в 1945 году:
“Я увидел идущего мальчика примерно десяти лет. На спине он нёс ребёнка. В те дни в Японии мы часто видели, как дети играют со своими младшими братьями или сёстрами, посадив их к себе на спину, но этот мальчик явно отличался. Я подумал, что он здесь по какой-то серьёзной причине. У него не было обуви. Лицо его было жёстким. Голова ребёнка болталась из стороны в сторону, как если бы он спал. Мальчик просто стоял пять или десять минут. Люди в белых масках подошли к нему и беззвучно начали снимать верёвку (которая удерживала ребёнка). В тот момент я увидел, что ребёнок мёртв. Человек отнёс ребёнка на руках и положил в огонь. Мальчик продолжал стоять не шелохнувшись, и смотрел на огонь. Он так сильно закусил нижнюю губу, что она покраснела от крови. Затем мальчик развернулся и тихо ушёл”.
Тосиро Мифунэ - культовый актёр классического японского кино. Самурай № 1 японского кинематографа. Считается эталоном образа самурая, созданного японским кинематографом. Один из лучших актёров мирового кинематографа.
Создал ряд потрясающих образов. В СССР известен, как Кикутиё - один из знаменитых семи самураев. Также сыграл в японской экранизации романа Достоевского "Идиот" режиссёра Акиры Куросавы.
Отличный комментарий!