Результаты поиска потегукержаков

Дополнительные фильтры
Теги:
кержаковновый тег
Автор поста
Рейтинг поста:
-∞050100200300400+
Найдено: 95
Сортировка:
мужской журнал
quiÆL
АЛ В	ИЮЛЬ 2012
Александр КЕРЖАКОВ стр. 136
номер
НОВАЯ ЛАДА ГРАНТА	ОТДЫХ В ЕВРОПЕ
H Е О П РАВ ДАЛ А	Как отдохнуть 2 недели с женой
ОЖИДАНИЯ	8 Европе за счет РФС (стр 99). Но это ваши проблемы (стр. 81).
Но это ваш,кержаков,футбол,песочница
Как видит ворота Кержаков,кержаков,евро 2012,песочница
Все же любят Кержакова?
,кержаков,песочница
Из бездны башорга:
В английском языке появилось новое слово, у которого русские корни. Это слово обозначает удар в футболе с близкого расстояния, который не пришелся в цель, хотя попасть было проще, чем не попасть. Это слово – Kerzhakov. Введено в обиход журналистами английской газеты The Guardian. Как правило, Kerzhakov – это глагол, который в прошедшем времени обретает необходимое окончание "ed".
Слово Kerzhakov было использовано в текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 Англия-Италия. Автор трансляции употребил глагол, чтобы описать промах Даниэле Де Росси, не сумевшего забить метров с шести: "Какой промах де Росси! Как вообще итальянцы умудрились не выйти вперед? Харт отбил мяч в поле после подачи углового, но итальянский игрок ударом головой вернул его в штрафную. С этим мячом английская оборона должна была справиться без проблем и суеты, но защитники клевали носом, и мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров! (who turned and Kerzhakoved a volley wide from six yards out!)".

Пруф на 48 минуте http://www.guardian.co.uk/football/2012/jun/24/england-italy-euro-2012-live?newsfeed=true
Значение неологизма - "промахнуться по воротам с близкого расстояния".
В текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 между Англией и Италией на сайте британской газеты Guardian был использован глагол "to Kerzhakov".

Автор трансляции употрбеил глагол, описывая промах де Росси на 48-й минуте встречи: "...мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров!".Значение неологизма - "промахнуться по воротам с близкого расстояния".
В текстовой трансляции четвертьфинального матча Евро-2012 между Англией и Италией на сайте британской газеты Guardian был использован глагол "to Kerzhakov".

Автор трансляции употрбеил глагол, описывая промах де Росси на 48-й минуте встречи: "...мяч попал к де Росси, который развернулся и Kerzhakoved мимо ворот с шести метров!".

via http://2012.football.ua/news/view/147221.html
Здесь мы собираем самые интересные картинки, арты, комиксы, мемасики по теме (+95 постов - )