Трое командиров, а именно Кровавых Ангелов, Имперской Гвардии и Сестер Битвы, находясь в ангаре космического корабля спорят о том, чьи войска самые храбрые. Командирша Сестер Битвы подзывает одну из своих подчинённых и приказывает ей выпрыгнуть наружу. Та, нисколько не смутившись тут же выполняет приказ. Следом командир Кровавых Ангелов подзывает одного из своих морпехов и приказывает ему сделать тоже. С победоносным рёвом Кровавый Ангел чуть ли не сносит дверь напрочь и также выпрыгивает. Теперь уж и командир Имперской Гвардии подзывает одного из своих солдат и отдаёт тому приказ выпрыгнуть наружу. Тот, вытянувшись по струнке рапортует: "Сэр, нет, сэр!" Командир Имперской Гвардии поворачивается к своим оппонентам и говорит: "Вот это НАСТОЯЩАЯ храбрость."
Морпех?
ну marine переводится как морпех так что space marine это космический морпех.
![Warhammer 40000,wh40k, warhammer 40k, ваха, сорокотысячник,фэндомы,Wh Other,Imperium,Империум англмська украГнська
космодесантник
росшська
Визначити мову
украГнська англмська
росмська
Marines
Marines Space Marines Asta rte s Space Marine Kosmodesantniki,Warhammer 40000,wh40k, warhammer 40k, ваха, сорокотысячник,фэндомы,Wh Other,Imperium,Империум](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/Warhammer-40000-фэндомы-Wh-Other-348111.png)
я не филолог
если не нравится морпех пусть будет космоморяк
могу ошибаться, но морпех это вроде морской пехотинец