Думаю, что перевод не требуется и так все понятно.
pzek bzek ja perdole :l
Да блять у нас тут все специалисты по польскому !
Перевод не дословен, но
1) В игре Супер Марио Братья в конце уровня был флаг
2) На флаге был символ мира
3) Что в этой ситуации делал Марио
4) Брутально срывал знак и ...
5) Появлялась русская красная звезда
6) Вам это никого не напоминает?
Короче поляки как всегда в своем репертуаре.
1) В игре Супер Марио Братья в конце уровня был флаг
2) На флаге был символ мира
3) Что в этой ситуации делал Марио
4) Брутально срывал знак и ...
5) Появлялась русская красная звезда
6) Вам это никого не напоминает?
Короче поляки как всегда в своем репертуаре.
Короче как я понял - Марио срывает знак мира и вешает красную звезду. Плюс к этому он еще и усатый, значит это однозначно Сталин.
Бинго!!!
Польский он как украинский - очень похожи. Вроде нихера непонятно, а когда начнешь читать, то общий смысл улавливаешь.
Польский он как украинский - очень похожи. Вроде нихера непонятно, а когда начнешь читать, то общий смысл улавливаешь.
Да я больше по картинкам смотрел, чем по тексту.
А ещё словацкий и чешский...все похожи и не трудны в понимании
Знаешь, я украинский знаю не хуже русского, но в этой польской херне я знакомых слов не увидел.
3 картинка: "Co w tei sytuacji robi Mario" "Що в тій ситуації робить Маріо"
Просто непривычно такую латиницу читать, это да. Но если постараться - можно многие слова угадать.
Просто непривычно такую латиницу читать, это да. Но если постараться - можно многие слова угадать.
пшепшепшепшепше... Что тэбэ опять не так, Польша?..
потому что русский язык слишком сильно отличается от остальных славянских языков, так как территориально Россия была намного больше и протяженнее
я, как беларус, поляка, украинца, чеха, словака, литвина пойму
я, как беларус, поляка, украинца, чеха, словака, литвина пойму
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться