Кстати, расширение The Pristine Cut уже вышло. Что до качества оф. локализации... Избушка, блять.
Аааааааааа почему бы и нет
Это не дом
Это и не из глины хижина
Это не дом
Это и не из глины хижина
Хижины не обязательно из глины, ими уже давно называют небольшие домики, тем более в игре не бревенчатая архитектура, чтобы называть избой.
Кстати, чисто по моему мнению офф. локализация отличается от фанатской большим уклоном в аллюзию на отношения. В переводе имён голосов это особенно заметно.
И ещё одна вещь, которая мне пришла в голову только что, хотя мне заранее стыдно за неё, потому что звучит как абсолютная кринжатина. То, что титулярную фразу Slay the Princess в официальной локализации переводят исключительно как "Покончить с Принцессой" вместо более логичного "Убить" или "Сразить" хотя бы навела меня на мысль, что так переводчики обыгрывают схожесть слов Slay и Lay. Не знаю, лютый кринж это, или гениальность.
Кринж. Этот тот тип локализации, где пишут хуйню ради рофла, типа Зыбкой грядки.
Насколько она сильная , что такую цепочку нормально выдерживает?
Я тебе так скажу, она может и что покруче выдержать...
В поединке?
Конкретно эта - может отрезать себе голову. И выжить.
Фигасе... А как такую убивать?
Я так понимаю, ты не играл, да? Это, считай, главный вопрос всей игры. Хотя нет, вру. Главный вопрос - стоит ли. Сыграй, узнаешь. Игра не то что бы сильно долгая, по геймплею - визуальная новелла, если такое не кажется тебе слишком скучным, то советую очень. Прекрасная история.
А, что по переводу?
Похожа на актрису, которая играла главную героиню "Ход королевы".
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться