Мне лично японский вариант понравился, я бы не отказался посмотреть
ээ нее, это тебе не хиханьки хаханьки.
тут только фильм оригинал имеет ценность.
тут только фильм оригинал имеет ценность.
ты не понял
Я тебя не дизил.
то что я кину ниже относись как хочешщь но оно имеет место быть:
то что я кину ниже относись как хочешщь но оно имеет место быть:
на фоне этого все остальное мусор
Ну, в мультфильме много сочным инопланетянок, для "любителей" яб сказал![кин-дза-дза,Фильмы,coub,Сoub ,кин-дза-дза,Фильмы,coub,Сoub](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/кин-дза-дза-Фильмы-coub-5255731.png)
![кин-дза-дза,Фильмы,coub,Сoub ,кин-дза-дза,Фильмы,coub,Сoub](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/кин-дза-дза-Фильмы-coub-5255731.png)
Японский везде отлично звучит.
Можешь поискать, Японцы про этот фильм как минимум слышали![кин-дза-дза,Фильмы,coub,Сoub ,кин-дза-дза,Фильмы,coub,Сoub](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/кин-дза-дза-Фильмы-coub-5256418.jpeg)
![кин-дза-дза,Фильмы,coub,Сoub ,кин-дза-дза,Фильмы,coub,Сoub](https://img2.safereactor.cc/pics/comment/кин-дза-дза-Фильмы-coub-5256418.jpeg)
Только тут иероглифы почему то корейские.
Что нашёл
Как это круто!
Нейронка чтоль? Голоса то как будто актеров оригинала.
Ага
Мне вот подумалось, а никто не догадался еще перевести нейронкой Остров Сокровищ, теми голосами что были у нас? А то они же половину фана дают, а тот перевод, что сделали в свое время, такое говно. Хотя подозреваю что такую игру хер переведешь нейронкой в ближайшее время
Обычно всякие фанфики по играм дикая графоманщина, есть реально стоящие?
Конечно есть (нет)
Йеп, в большинстве своем которые выходили в самом начале. Есть прям очень крутые типа Дома на болоте и Пустых земель
А с помощью какой нейронки это все делают?
я в теме мимокрокодил, но подозреваю что "лучшее решение" это отдельной нейронкой перегнать текст на нужный язык и отдельной уже озвучить. В принципе среди озвуков знаю тот же гугл войс, и кто бы мог подумать - но гугл и переводить умеет (правда не идеально)
11labs знаю делают. Именно с их помощью несколько месяцев назад делали перевод видеомемов на инглиш. Причем просто ролик загружаешь, а клонирование голоса и все остальное они уже делают сами, не надо ни текст переводить отдельно, ничего. Они в принципе на аудионейронках специализируются: https://elevenlabs.io/dubbing. Дублирование бесплатное, раньше бесплатным был еще клонирование голоса, но у них там что-то неприятное произошло и они сделали его по подписке.
Курва! Курва! Курва! Курва!
Идущий без Зиммермана пфффф. My day is ruined.
На испанский словно сам Леонов дублировал
ага, в каком то смысле он сам и дублировал