я всегда подозревал, что японцы инопланетяне, какой странный у них все таки хуй
Ну автор явно ошибается, на нём цензуры нет.
так вот зачем им цензура! они так мимикрируют свои хуи под человеческие!
Да у них в языке и хуя-то нормального нет, вот они и стесняются.
В смысле нет? Вон же параллельные чёрные полосочки
Это самое несмешное, что я читал в своей жизни.
陰茎
Читается как чинко
Читается как чинко
игра пачинко, в переводе - хуй выиграешь
Не совсем, это значит Inkei пенис, а вот это чинко - チンコ
В быту х.з., конечно, японцы могут писать и читать почти как угодно.
Но вообще словарь говорит, что это - пенис в анатомическом смысле, читается как инкеи. Состоит из знаков "половой орган" и "корень".
А для пиписьки (чинко) я запись кандзями не нашел. Только кана - ちんこ
Но вообще словарь говорит, что это - пенис в анатомическом смысле, читается как инкеи. Состоит из знаков "половой орган" и "корень".
А для пиписьки (чинко) я запись кандзями не нашел. Только кана - ちんこ
Там на самом деле много способов написать про половой член. И чинко и очинчин и чинпо и никубоу (в переводе буквально мясная палка) В общем много, но основной корень конечно выделяется.
Да не особо выделяется-то. Есть чинко и его совсем детский вариант чинчин. Оба - примерно наше "писька". Чинпо - это просто цензурирование чинко, тоже детская речь. Не пиьска, а пипка. Очинчин - это добавлен гоноратив (не путать с гонореей). "Глубокоуважаемая пиписька". Есть анатомический термин. Все остальное - эвфемизмы. Вот прям хуя нету.
Ну как бы да, я с этим и не спорю. Я прочитал кучу нукигешек и у члена зачастую только самое вариативное никубоу, вроде было еще что-то с прицелом на копье, но сходу я не помню. У вагины побольше их будет. Хотя по сути всё тоже сводится к мясу. Мясная дырка, кувшин, etc. Есть еще одно интересное выражение 穴という穴 которое я до сих пор до конца не вдупляю как нормально перевести.
В аниме я только про чинко и манко слышал. Видимо манку любят...
как минимум про очинчин ещё слышал в Oni chichi
Чин-чин - это детская речь. Японский язык вообще обожает редуприкацию. Ироиро, мофумофу и так далее. Вот и тут вместо "писька" - "пи-пи", примерно так.
О - это просто уважительная приставка.
О - это просто уважительная приставка.
Они чичи получается переводится как злыдень писюкастый
Хороший ник для реактора)
при этом само погоняло довольно старое ибо я слышал его ущё в детские годы
ちんちん "чинчин" проще написать
Т е это обязательное действие в жизни самурая?
разумеется, что за глупые вопросы?
Всегда забавляло в аниме "Меня зовут Сунь Высунь. Пишется как воробей нагадивший на велосипедиста". Так вот
罗 - сито, силки, шелк (а так же ловить, привлекать)
摩 - тереть, шлифовать, взаимодействовать
罗 - сито, силки, шелк (а так же ловить, привлекать)
摩 - тереть, шлифовать, взаимодействовать
Сито шлифовать - дрочить по японски
罗 - это 羅
Видимо моё зрение сильно упало после шлифования сита.
ХЗ, причем тут зрение. Просто один символ перенаправил меня на другой
https://cidian.ru/r.php?q=%E7%BE%85
https://cidian.ru/r.php?q=%E7%BE%85
Если до радикалов разобрать - еще смешнее получается.
Уверен это эвфемизм, не может хуй писаться так, слишком базовая лексика.
Словарь говорит, что первое значение - "препятствие на пути к просветлению".
Написать на заборе по-русски "половой член" тоже сложнее, чем просто "хуй".
Пишите ペニス и не парьтесь. Пенис каной - это как пенис кандзи, только каной.
А вообще когда достаточно много иероглифов заучил - то новые учить и писать становится проще, потому что базовых элементов (радикалов) относительно немного. 摩 легко разбивается на утес-рощу-руку.
麻, кстати, конопля.
А вообще когда достаточно много иероглифов заучил - то новые учить и писать становится проще, потому что базовых элементов (радикалов) относительно немного. 摩 легко разбивается на утес-рощу-руку.
麻, кстати, конопля.
Зачем писать, если можно нарисовать.
это на гиперборейском
У самурая нет цели, только путь.
...только 陰茎海綿体
При этом на картинке китайские иероглифы
Японская письменность именно китайские иероглифы использует. Хираганой ("круглыми и приятными") пишутся в основном грамматические элементы - частицы, связки и т.п., катаканой ("острыми") - заимствованные слова, иностранные названия и имена. Остальное - хитроумная китайская хрень.
Чистой каной только книжки для детей пишут.
Чистой каной только книжки для детей пишут.
та знаю я, что в японском на 3/4 китайские иероглифы
Да я бы сказал - на 999/1000. Оригинальных японских иероглифов буквально единицы.
Здается мне что автор пиздит. Это слово 摩羅 (мара). Злой бог , препятствующий добрым делам людей . https://www.weblio.jp/content/%E6%91%A9%E7%BE%85
Если и есть такой эвфемизм в японском, то это что-то вроде нашего "мудак".
Если и есть такой эвфемизм в японском, то это что-то вроде нашего "мудак".
А может и нет...
Так тут в переводчике совсем другие символы, не? Их 6 вместо 7, второй третий и пятый вообще другие.
ну как гугл распознал...
в любом случае там не "безграмотный иностранец" написано.
Просто ты сам безграмотный иностранец.
Я сам иероглифических языков не знаю, но замечал как один единственный символ менялся/исчезал/добавлялся и тут же пиздык и смысл предложения радикально менялся.
Тут как раз один символ не совпадает и возможно именно он отличает неграмотного лаовая, от лаовая съедающего хирургическую женщину.
+ переводчик тоже любит говна въебать и не смочь перевести даже правильно введённый текст
Я сам иероглифических языков не знаю, но замечал как один единственный символ менялся/исчезал/добавлялся и тут же пиздык и смысл предложения радикально менялся.
Тут как раз один символ не совпадает и возможно именно он отличает неграмотного лаовая, от лаовая съедающего хирургическую женщину.
+ переводчик тоже любит говна въебать и не смочь перевести даже правильно введённый текст
Хз, на сколько это правда, но если это рили произносится как мара, то теперь понятно почему у белорусов не сбываются мечты
ディック
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться