Боль по коже?
Кажется "швинг" можно было заменить на "шурх", а "it even brought palpitations to my heart" на "у меня даже сердце забилось сильнее".
Я сюда уже готовые переводы выкладываю
Со "Швинг" кстати все правильно, в игре при юзании скила этого персонажа издается как раз примерно такой звук при ударах. А вот фразу после боя перевел криво, да.
"Швинг-швинг" это более-менее устоявшееся название трусильверслаша. Так что тут это в тему.
Во-первых, я думал, что это звуки метёлочки с которой они играли. А во-вторых, я не играл с января этого года.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться