А как понимать слово "noinsector"? No, insect и частицу -or я понимаю, а само слово изначально, до шейминга?
Возможно акцент на двойном отрицании.
Insector – это означает уже действие против насекомых. А с приставкой "no" получается что-то вроде "не против насекомых".
Хз, я тоже не особо понял))
отсылка к фразе "not in sector"?
Логотиппер, ты где? А ну давай объясняй!
Ду ю вонна сей гуд бай?
давай еще стулья "вот вам подсрачник"
Путешествие на двоих за полярный круг "Би полярочка"