Котче!
А почему собачник-то? Вроде коту угодил.
*Шутка про прихожан церкви и псов на поводке*
*Шутка про прихожан церкви и псов на поводке*
автор твита, возможно, знает этого священника лондонского кафедрального собора лично...
Автор твита это кот
HodgeTheCat
HodgeTheCat
Потому что можно (в принципе, для НЕамериканского англиского) перевести как: "Для собачника он весьма мил", конструкция "for a" здесь фонетически бы некрасиво легла.
"Я насрал в чашу для причастия, сходи убери."
Сходи причастись!
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться