Шашлыком запахло
Текст там английский очень сложен. Еле-еле продрался сквозь него. А вот что с контрабандным ящиком душ делать - так и не понял. Еще очень забавляли мыши-почтальоны на своем острове. Sunless Skies тоже купил, но пока еще не пробовал.
Да не особо сложный, есть, конечно, всякие сленговые штуки типа zee bat, но их не так много
Стилизация языка под Викторианскую смущает.
Ебать ты бог английского конечно. Я весь контент потребляю на английском - видео, игры, сериалы, вообще все. Кроме реальной жизни и реактора у меня все на английском и я все равно местами голову в обеих частях ломал, пытаясь понять что происходит
Определенно, в ней не самый простой язык для понимания. Слишком литературный
Наверное просто направленность нетипичная для тебя. Т.е. если ты увлекаешься там, к примеру, научной фантастикой и работаешь в ИТ - то в таком английском ты как рыба в воде, но потом открываешь какого-нибудь Ходжсона в оригинале, и взгляд на каждом предложении спотыкается (особенно если это "Путешествие шлюпок с Гленн Карриг", где все вдвое усложнено морской терминологией). И наоборот.
Если сравнивать с сериалами, то язык примерно как в "Penny dreadful" или сериальной экранизации Дракулы 2020 года.
Если сравнивать с сериалами, то язык примерно как в "Penny dreadful" или сериальной экранизации Дракулы 2020 года.
Ты с древним богом говоришь
Лично я, кроме сленга, все таки узнал ряд новых оборотов, хех.
Тебе бандит говорит, куда его доставить. Вроде бы на гору Палмерстон. Потом он тебя будет переодически просить метнуться кабанчиком. Неплохо по началу, особенно если есть трудности проложить собственный курс.
Ну поначалу меня доставка камня со Сфинкса вполне устраивала. Ящик совершенно случайно получил.
Если был его можно было бесконечно еще возить. То никто бы дальше не заходил.
Очень полезный подгон, практически жизненно необходимый в начале. Но как согласишься, ты на крючке у бандитов... И дай боже тебе научится к тому времени возитб контрабанду....
А вообще у игре есть русификатор, он довольно неплохой. Где то чувствуется, что переводили почти дословно, но в целом - хорошо.
Так там же русификатор есть, чаво мучиться
Замуж хотят.
Но не за тебя (
Вы мне это каждый раз говорите и хоть бы раз спросили хочу ли я.
Хочешь замуж?
Нет, как и жениться.
Будь как дома, путник
Я ни в чём не откажу.
Я ни в чём не откажу.
Я так и не сумел их спасти....
А из за чего там сыр бор?
Так там блять только младшую можно было спасти, не более.
С одной из сестер можно пообедать, для определенной концовки, а потом в поместье происходит пожар и не хрена не понятно.
Замечательные женщины. Без их ужинов становится грустнее.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться