Этж Нижний оО
Я понимаю что ооооочень редко выхожу из дома, но где в НиНо трц Крым?
Реклама секс-шопа?
секс-тура
Не, реклама исекая.
В Омск
Даже Субару не позавидует этому протагонисту.
Очень интересно, что же это такое рекламируют-то?
https://m.vk.com/nekosaynn расшифровал qr код.
Сначала зарегистрироваться в вк,потом от капать телефон,скачать прогу для чтения qr кода.. хм не иначе порнуха какая то
ну и как? стоило оно того, чтоб посмотреть группу с барахлом от которой несёт бессмысленным косплеем нулевых?
Там еще и инста есть...
https://www.instagram.com/_nekosay_/
Но судя по обилию фоточек дешового ширпотрепа, вероятно, не лецензированного и редким фоткам фигурок, серьезно смотреть там нечего. Магазинчик для новоиспеченных анимуфагов.
https://www.instagram.com/_nekosay_/
Но судя по обилию фоточек дешового ширпотрепа, вероятно, не лецензированного и редким фоткам фигурок, серьезно смотреть там нечего. Магазинчик для новоиспеченных анимуфагов.
^-^
В моем сердце 33 летнего лжеца, тролля и девственника стало немного теплее от этой композиции.
Мелодия ранний тнмк напомнила, улыбаюсь и плачу
когда закидывают рюмку, то говорят "кампай", и это почему-то никого не беспокоит, хотя как и "сенпай" пишется "канпай"
Потому что в японской фонетике «н» перед буквами «п» и «б» читается как «м»
Ушёл искать буквами «п» и «б» в Японском. ^_^
Само собой я никакой не Японист, но от Поливановщины у меня лично временами бомбил.
К слову, "ん" также будет чтится как "м" если стоит перед "м" например 秋刀魚 (さんま).
Само собой я никакой не Японист, но от Поливановщины у меня лично временами бомбил.
К слову, "ん" также будет чтится как "м" если стоит перед "м" например 秋刀魚 (さんま).
вы что, совсем больные на голову?
вы блять понимаете разницу между написанием и произношением?
у меня от вашей тупости просто сгорело нахуй, еще боольше
вы блять понимаете разницу между написанием и произношением?
у меня от вашей тупости просто сгорело нахуй, еще боольше
Сделайте одолжение, найдите для меня нерадивого гайдзина буквы «п» и «б» в Японском, а после мы с вами подискутируем на любую понравившуюся вам тему. ^_^
Для еще более невежественных чем я, в Японистом нет Букв «п» и «б». Да, система ромадзи в какой-то степени может воссоздать схожие Звуки и то это будет скорее "би" (ビ) и "пи" (ピ).
Для еще более невежественных чем я, в Японистом нет Букв «п» и «б». Да, система ромадзи в какой-то степени может воссоздать схожие Звуки и то это будет скорее "би" (ビ) и "пи" (ピ).
Поэтому кириллицей пишут "сэмпай" -- у нас транслитерация фонетическая. А на английский -- по написанию, поэтому правильно senpai.
доебатся до буковки,бесценно
Пишется через ん, читается "м".
ДА БЛЯТЬ В ТОМ ТО И ДЕЛО ЧТО ПИШЕТСЯ СУКА Н, Н БЛЯТЬ А НЕ М ВЫ ИДИОТЫ ТУТ СОВСЕМ ИЛИ ЧТО?
Нет, кретин, не пишется через "н", потому что в японском нет буквы "н", как и "n". Вообще-то японцы пишут иероглифами (а ещё каной), а не нашими буковками, ты не знал?
И слово "сэмпай" они записывают 先輩. Найди здесь букву "н", утырок. Первый кандзи считается "сэн", второй - "хай". Вместе они образуют слово "сэмПай". Звук "н" превращается в "м", а "ха" - в "па" под воздействием правила, называемого Рэндаку.
Мало ли как это записывается на английском языке. Это слово читается по-японски "сэмпай", а не "сэнпай" и тем более не "сэнхай". На английской транслитерации ещё и классическое японское "цу" записывается как "tsu", это логично, так как в английском нет звука, аналогичного "ц", поэтому tsunami, tsar. Если там пишут на английском по Хэпбёрну, это не значит, что нам тоже надо писать "тсу". Есть принятые нормы транслитерации, в английском - своя, в русском - своя, так что по-русски (и по-японски с точки зрения звучания) правильно - сэмпай. Иди нахуй, урок закончен.
И слово "сэмпай" они записывают 先輩. Найди здесь букву "н", утырок. Первый кандзи считается "сэн", второй - "хай". Вместе они образуют слово "сэмПай". Звук "н" превращается в "м", а "ха" - в "па" под воздействием правила, называемого Рэндаку.
Мало ли как это записывается на английском языке. Это слово читается по-японски "сэмпай", а не "сэнпай" и тем более не "сэнхай". На английской транслитерации ещё и классическое японское "цу" записывается как "tsu", это логично, так как в английском нет звука, аналогичного "ц", поэтому tsunami, tsar. Если там пишут на английском по Хэпбёрну, это не значит, что нам тоже надо писать "тсу". Есть принятые нормы транслитерации, в английском - своя, в русском - своя, так что по-русски (и по-японски с точки зрения звучания) правильно - сэмпай. Иди нахуй, урок закончен.
Хотя конечно, справедливости ради на фото на автобусе написано латиницей, что пожалуй можно считать неправильным. Но ты же сам написал это кириллицей "сэМпай" и стал кричать, что все дураки. Хотя на самом деле это не так важно. Транслитерация это всего лишь транслитерация. Правильно не "си" и не "ши", а правильно будет так, как говорят японцы. Вот как ты читаешь английский артикль "the"? Зэ? Дэ? На самом деле в русском языке нет такого звука. Мы не умеем ег говорить и записываем "приблизительное" звучание или наиболее благозвучное для нас. Тебя же не возмущает, что мы например, Hamburg перевели как Гамбург. Так и со всеми поливановыми-хэпбёрными. Это всего лишь нормы транслитерации, и только глупые невежественные идиоты на серьёзных щах, не зная японского, но насмотревшись аниме, доказывают как правильно.
А я до тебя доебусь
сЭмпай
ПИШИ ЧЕРЕЗ Е, БЛДЖАД!
сЭмпай
ПИШИ ЧЕРЕЗ Е, БЛДЖАД!
Sam Pie
Я не такая!
Я жду семпая
Я жду семпая
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться