Классическая шутка прямо их мульта про Геркулеса !
вряд ли сердца кентавров можно назвать сувенирами но шутка годная
Не могу не вставить оригинал. Уж очень у Вудса хорошо получилось Аида озвучивать
Спасибо за оригинал,русский перевод делали как обычно надмозги.
Ну, видимо беспокоились, что в России не знают слова "мерч", я хз
Можно было банально сказать сувениры например,да блин ну точно не реклама же. В маркетинге обычно так и называют сувенирная продукция или брендированная.
Смотрел в варианте, в котором как раз и было "... а ты носишь его продукцию?!"
Повезло,ребёнком смотрел как раз с версией про рекламу,вроде ещё на кассете. Сейчас благо всё смотрю в оригинале и очень часто перевод даже не в таких мелочах,а в целом искажает суть фразы,а то и всего повествования.
после прохождения сюжета батя сам подарок выдаст если ему нектары дарить, так что пусть не бухтит
Ключевое слово "после", в начале если особенно батю не увожать то примерно такое поведение и ожидаемо
Один раз нектар ему дать можно.
Он не оценит
Главное не подарок, а внимание.
нельзя
он шлет тебя лесом и опцию эту отключает )
он шлет тебя лесом и опцию эту отключает )
Но сердечко всё равно дает.
zag: *slap the rock*
zag: This baby can stack you in tartar fot eternity
zag: This baby can stack you in tartar fot eternity
Это просто прекрасно)))
великолепно
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!