- Мой друг родившийся в Америке говорит что все отлично. - Я, неуверенный в своем английском поскольку не являюсь нейтив спикером.
"... that it's good enough" - приемлемо (достаточно хорошо)
"...since it isn't my native language" - потому, что это не мой родной язык.
Хау абаут зис транслате, фаггет?
А ю рилли нейтив спикер?
Но, ю.
Нот этолл,
Энд ваз фукед э лот абаут май скилз бай майселф.
Селф фуцкинг аур алл.
Итс гоод эноугх.
Я когда-то переезжал в Европу по работе, тоже чудовищно волновался из-за языка. Как же так, я со своим стронг рашен акцентом, а там люди которые с рождения говорят "эпол" вместо "агу". Ну и вот значит я приезжаю в Голландию, захожу в офис, а там ганс, жабоед, пшек и макаронник сидят.
И знаете что? Они сука РЕАЛЬНО говорят вот как в комедиях, с точно такими же акцентами, артикуляцией и вот этим всем.
А второй раз я в Польшу ездил, тоже в международную команду. 18 национальностей, все дела, тоже куча таких вот товарищей (индус из техподдержки, два багета, говорящих в нос, и все такое). Но самый ад в общении был с бриташкой и австралийцем, потому что у обоих хуй во рту, а выплюнуть не могут.
К чему я это? К тому, что забейте хуй на ваш акцент - вся Европа говорит с акцентами, и никого это особо не волнует.
Во Франции скоро 9й год будет. Так вот проблем с языком нет, т.к. коренные французы привыкли слышать иностранцев. А с иностранцами проще говорить по-французски т.к. они привыкли прилагать усилие чтобы понять что им говорят. Когда ехал тоже волновался, но за подтянул уровень до спокойного общения в компании.
"...since it isn't my native language" - потому, что это не мой родной язык.
Хау абаут зис транслате, фаггет?