А куда делось слово "cool"?
Вот и спрашиваю как адекватно перевести.
Прям "...это круто, что ты можешь взять..." Не по-русски как-то
Прям "...это круто, что ты можешь взять..." Не по-русски как-то
Да, Лира, это здорово, что ты можешь взять меня за руки. - это вариант перевода Яндекс переводчика
Ой, какую пургу эти переводчики могут нанести. Они делают это из контекста, или делают вид.
Приходится вручную смотреть все варианты перевода и подбирать.
На Контекст Реверсо есть примеры предложений. Там держаться за руки будет hold hands и только
Приходится вручную смотреть все варианты перевода и подбирать.
На Контекст Реверсо есть примеры предложений. Там держаться за руки будет hold hands и только
Так, поправочка.
"Брать меня за руки" выдаёт "grab my hand" "take my hand" "hold my hand"
Так что похоже на правду.
"Брать меня за руки" выдаёт "grab my hand" "take my hand" "hold my hand"
Так что похоже на правду.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Да, Лира, ты можешь взять мои руки (себе?)
Всё в порядке, ты можешь потрогать мои руки (?)