by sakukittyy
А почему не просто "Ждёт поглаживания по головке"?
Ну я так и предложил. Но непонятно, что имелось ввиду; автор описывает ситуацию, или это она про себя.
А не все ли равно)
Честное слово, с такой кропотливостью подходишь словно священный текст переводишь
Честное слово, с такой кропотливостью подходишь словно священный текст переводишь
Надо ж чтобы всё было правильно, а то из-за ошибочки тону в минусах. Да и сейчас кому-то не понравилось
Тут подойдёт скорее «в ожидании поглаживания»
*Pet Pet Pet*
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
____________________________________________
Кто знает, как переводить такие предложения без подлежащего? Типа "Я жду поглаживания" или "Она ждёт". Что пропущено? Или переводить вообще безлично, "Ожидание похлопывания"? Ну это уже гуглтранслейт