КоСоГоР - Комплект по Созданию Города-Рая.
ГЭЭК же.
В переводе "Левой Корпораци" Fallout 2 GECK (Garden of Eden Creation Kit) или ГЭКК (Генератор Эдемских Кущ Компактный) перевели именно как КоСоГоР - Комплект по Созданию Города-Рая.
Тут не ошибка, а любовь к конкретному переводу. Если не играли с переводом от "Левой Корпораци", то очень советую!
Тут не ошибка, а любовь к конкретному переводу. Если не играли с переводом от "Левой Корпораци", то очень советую!
Единственное, что у Левой Корпорации действительно эпично, так это интро. В переводе полно косяков, многие вещи зафейлены.
Перевод Волка, да.
Играл на Фаргусовском.
косогор это уебанский неканон
Когда я играл он назывался Группа Эдемских Конструкционных Компонентов
По-моему наиболее адекватный вариант.
Мы счастливы, Избранный?
Это не Избранный, это Одинокий Путник.
Именно что Избранный, ибо нашел он ГЭКК, а не водяной чип
На воротнике число 101 — значит, герой 3й части.
Тьфу, точно, не заметил. Значит я нуб и обосрался :(
Так Путник тоже ГЭКК искал. Тем более там 101 на комбезе)
Когда вы уже научитесь ставить тег "Fallout Other" для подобного?!
ух бля
*Звуки того что я только что подумал. Я говорю? А они меня слышали?*
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться