Не умаляя ценности картинки хочу отметить, что понимать язык и говорить на нем - вещи все-таки разного уровня сложности.
А что если то, что мы узнали из перевода с валлерийского - это только версия Тириона Ланнистера для Джона Сноу?
Это версия Брана о которой Тирион и Бран договорились во 2ом эпизоде.
А чо там понимать? Типичное клише "злодейская речь перед армией".
«Мои славные солдаты! Мы победили и теперь все будет хорошо! Мир и бланополучие будет царить от дорна до винтерфела. Дотракийцы, я отвезу вас обратно в пентос и там вас озолотят.
Ну как бы актриса пыталась произнести речь так, что бы по тону было понятно, о чем она.
Да ладно, много кто влаеет языками на уровне "собачка" - все понимаю, но нихрена не могу сказать
Там не надо понимать язык, и так по интонации ясно, что она пойдет войной. Об этом Тирион и говорил Сноу
Там не надо понимать язык. Сценарий то английском.
Да ладно, там все так: кино свернулис - сюжет похерис.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться
Отличный комментарий!