Знал бы, что хорошую силовую броньку можно будет получить - ебанул бы по НКР
Хуярю по обоим потому что появляются места в которых наконец-то имеет смысл упарываться всей химией и расчкхлять йоба арсенал
Вот он - настоящий курьер. А то развелось всяких "Легион - это плохо. У них рабство." и "НКР типичные зажравшиеся капиталисты.". Ебашь по всем и иди устраивать кровавую баню - это весело.
Погодь, какую еще броню? Там че броню можно получить интересную? Сука!
Пойду загружу сейв в комнате запуска ракеты
Не до конца понял мотивы и обиды этого героя на курьера. Помогите разобраться.
В Разломе существовала община которая и приглянулась Улиссу, он решил там осесть и покинуть Легион, потом туда вторглась НКР, а за ними и Легион, но у Улисса все ещё была надежда на процветание этого края. Вскоре же туда пришел Курьер с посылкой (в не был ЭД-Э, копия или типа того), ЭД-Э каким-то образом активировал ядерный боезапас на базах и всему Разлому пришла хана и мечтаниям Улисса тоже.
Курьер принес робоглаз с кодами для запуска ракет. При включении робоглаза он эти коды передал технике и нет разлома.
Благодарю!
Минутка занудства, по русски Ulysses -Одиссей. Я понимаю что это просто имя, но занудство есть занудство.
Только в "переводе" с латыни, не с греческого. Откуда первоисточник? К тому же, имена редко переводят. Пардон, тогда бы и Джойсовкий "Улисс" тоже переводили как "Одиссей"
Да я в курсе что это римский вариант, а того Улисса не переводят, потому как название книги, а не имя. Просто, по моему мнению, в играх имена и названия носят смысловую нагрузку, что то вроде отсылко-полупасхалок. То бишь, можно конечно имена и названия во Властелинах колец, Поттерах итд не переводить (как оно и положено), но часть смысла заложенного авторами теряется, в общем говорю же, минутка занудства.
Да ну понятно. На самом деле, у Джойса в случае с перевода "Одиссей" тоже новые смыслы бы открылись. Тем паче что их там и так носом роют - находят новьё. Интересный вопрос получается, опять же, в том, откуда что берется - из римской или же греческой традиций, и как трактуется. Опять же - на кого опирались разрабы - на греческого или англовского персонажей. Приятная двойственность, открытость трактовки. Открываем занудский тред.
Я знаю, что поздно пришёл, но всё же:
Улисс назвался так не в честь мифологического Одиссея, а в честь американского генерала и президента Улисса Гранта, так что греческое имя тут вообще приплетать нет смысла.
Улисс назвался так не в честь мифологического Одиссея, а в честь американского генерала и президента Улисса Гранта, так что греческое имя тут вообще приплетать нет смысла.
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться