Народ требует перевода!
Ада, попробуй угадать мое имя
Ок
Дам подсказку, оно начинается на "С"
Посмоооотрим "Вообще не пытается"
Полагаю твое среднее имя "Саб" (от сабмесив... так сказать нижний из бдсм практик)
Нет. Что это за имя вообще такое.
Пока нет.
(перевод отвратителен и я надеюсь найдется кто-то более крутой в этих штуках)
Ок
Дам подсказку, оно начинается на "С"
Посмоооотрим "Вообще не пытается"
Полагаю твое среднее имя "Саб" (от сабмесив... так сказать нижний из бдсм практик)
Нет. Что это за имя вообще такое.
Пока нет.
(перевод отвратителен и я надеюсь найдется кто-то более крутой в этих штуках)
Так кстати "мидл нейм". Среднее имя просит угадать.
Ну да, в первой строчке я этот момент не указал... провтыкал малость.
В данной ситуации for now логично будет перевести "это пока еще", так что "пока нет" тоже подойдёт. Плюс в игре был похожий диалог с таким же значением
В данном случае смысл фразы "на данный момент и в ближайшее время", можете придумать более литературный перевод. Фраза "пока нет" не лезет сюда вообще никаким боком. И звучало бы оно как "not now", на слух похоже, может вы перепутали.
Может "теперь да"?
Нет, там оно не насовсем, а "теперь да" звучит как с данного момента и навсегда.
пока что...
Ну в принципе неплохо.
Блин, какая женщина
Беги, подкаблучник, я уже чую запах сирени и крыжовника.
простите, не удержался
Я думаю она имела ввиду Sub-Zero.
"Sub in middle"
Чтобы написать коммент, необходимо залогиниться